×

Buna imkan bulamayan kimse, temas etmeden once aralıksız olarak iki ay oruc 58:4 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Al-Mujadilah ⮕ (58:4) ayat 4 in Turkish_Fizilal_Kuran

58:4 Surah Al-Mujadilah ayat 4 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Mujadilah ayat 4 - المُجَادلة - Page - Juz 28

﴿فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ شَهۡرَيۡنِ مُتَتَابِعَيۡنِ مِن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۖ فَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ فَإِطۡعَامُ سِتِّينَ مِسۡكِينٗاۚ ذَٰلِكَ لِتُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۗ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴾
[المُجَادلة: 4]

Buna imkan bulamayan kimse, temas etmeden once aralıksız olarak iki ay oruc tutmalıdır. Buna da gucu yetmeyen, altmıs fakiri doyurur. Bu (hafifletme), Allah'a ve Resulune inanmanızdan dolayıdır. Bunlar Allah'ın hukumleridir. Kafirler icin acı bir azap vardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فمن لم يجد فصيام شهرين متتابعين من قبل أن يتماسا فمن لم, باللغة التركية تفسير

﴿فمن لم يجد فصيام شهرين متتابعين من قبل أن يتماسا فمن لم﴾ [المُجَادلة: 4]

Fizilal Il Kuran
Buna imkan bulamayan kimse, temas etmeden önce aralıksız olarak iki ay oruç tutar. Buna da gücü yetmeyen, altmış fakiri doyurur. Bu kolaylık, Allah´a ve peygamberine inanmış olmanızdan ötürüdür; bunlar Allah´ın koyduğu sınırlardır. İnkar edenler için çok yakıcı azap vardır
Fizilal Il Kuran
Buna imkan bulamayan kimse, temas etmeden once aralıksız olarak iki ay oruc tutar. Buna da gucu yetmeyen, altmıs fakiri doyurur. Bu kolaylık, Allah´a ve peygamberine inanmıs olmanızdan oturudur; bunlar Allah´ın koydugu sınırlardır. Inkar edenler icin cok yakıcı azap vardır
Elmalili Hamdi Yazir
Buna imkan bulamayan kimse, temas etmeden önce aralıksız olarak iki ay oruç tutmalıdır. Buna da gücü yetmeyen, altmış fakiri doyurur. Bu (hafifletme), Allah'a ve Resulüne inanmanızdan dolayıdır. Bunlar Allah'ın hükümleridir. Kâfirler için acı bir azap vardır
Elmal L Sadelestirilmis
Ona gucu yetmeyen de karısıyla iliski de bulunmadan once iki ay sırasıyla oruc tutsun; ona da gucu yetmeyen altmıs yoksul doyursun! Bunlar, Allah´a ve peygamberine inanasınız diyedir ve bunlar Allah´ın cizdigi sınırlardır. Kafirler icin ise acı bir azap vardır
Elmal L Sadelestirilmis
Ona gücü yetmeyen de karısıyla ilişki de bulunmadan önce iki ay sırasıyla oruç tutsun; ona da gücü yetmeyen altmış yoksul doyursun! Bunlar, Allah´a ve peygamberine inanasınız diyedir ve bunlar Allah´ın çizdiği sınırlardır. Kafirler için ise acı bir azap vardır
Elmal L Sadelestirilmis
Buna imkan bulamayan kimse, temas etmeden once aralıksız olarak iki ay oruc tutmalıdır. Buna da gucu yetmeyen, altmıs fakiri doyurur. Bu (hafifletme), Allah´a ve Resulune inanmanızdan dolayıdır. Bunlar Allah´ın hukumleridir. Kafirler icin acı bir azap vardır
Elmal L Sadelestirilmis
Buna imkan bulamayan kimse, temas etmeden önce aralıksız olarak iki ay oruç tutmalıdır. Buna da gücü yetmeyen, altmış fakiri doyurur. Bu (hafifletme), Allah´a ve Resulüne inanmanızdan dolayıdır. Bunlar Allah´ın hükümleridir. Kâfirler için acı bir azap vardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek