×

Ey iman edenler! Mumin kadınlar hicret ederek size geldigi zaman, onları imtihan 60:10 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Al-Mumtahanah ⮕ (60:10) ayat 10 in Turkish_Fizilal_Kuran

60:10 Surah Al-Mumtahanah ayat 10 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Mumtahanah ayat 10 - المُمتَحنَة - Page - Juz 28

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا جَآءَكُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ مُهَٰجِرَٰتٖ فَٱمۡتَحِنُوهُنَّۖ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِإِيمَٰنِهِنَّۖ فَإِنۡ عَلِمۡتُمُوهُنَّ مُؤۡمِنَٰتٖ فَلَا تَرۡجِعُوهُنَّ إِلَى ٱلۡكُفَّارِۖ لَا هُنَّ حِلّٞ لَّهُمۡ وَلَا هُمۡ يَحِلُّونَ لَهُنَّۖ وَءَاتُوهُم مَّآ أَنفَقُواْۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ أَن تَنكِحُوهُنَّ إِذَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّۚ وَلَا تُمۡسِكُواْ بِعِصَمِ ٱلۡكَوَافِرِ وَسۡـَٔلُواْ مَآ أَنفَقۡتُمۡ وَلۡيَسۡـَٔلُواْ مَآ أَنفَقُواْۚ ذَٰلِكُمۡ حُكۡمُ ٱللَّهِ يَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡۖ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ ﴾
[المُمتَحنَة: 10]

Ey iman edenler! Mumin kadınlar hicret ederek size geldigi zaman, onları imtihan edin. Allah onların imanlarını daha iyi bilir. Eger siz de onların inanmıs kadınlar oldugunu ogrenirseniz onları kafirlere geri dondurmeyin. Bunlar onlara helal degildir. Onlar da bunlara helal olmazlar. Onların (kocalarının) sarfettiklerini (mehirleri) geri verin. Mehirlerini kendilerine verdiginiz zaman onlarla evlenmenizde size bir gunah yoktur. Kafir kadınları nikahınızda tutmayın, sarfettiginizi isteyin. Onlarda sarfettiklerini istesinler. Allah'ın hukmu budur. Aranızda O, hukmeder, Allah bilendir, hikmet sahibidir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا إذا جاءكم المؤمنات مهاجرات فامتحنوهن الله أعلم بإيمانهن فإن, باللغة التركية تفسير

﴿ياأيها الذين آمنوا إذا جاءكم المؤمنات مهاجرات فامتحنوهن الله أعلم بإيمانهن فإن﴾ [المُمتَحنَة: 10]

Fizilal Il Kuran
Ey iman edenler! Mümin kadınlar hicret ederek size gelirse, onları imtihan edin. Allah onların imanlarını daha iyi bilir. Eğer siz de onların gerçekten inanmış olduklarını anlarsanız onları kafirlere geri döndürmeyin. Bu kadınlar, o inkarcılara helal değildir. Onlar da bunlara helal olmazlar. Onların kocalarının sarfettiğini (mehirleri) geri verin. Mehirlerini kendilerine geri verdiğiniz zaman onlarla evlenmenizde size bir günah yoktur. Kafir kadınları nikahınızda tutmayın, harcadığınızı isteyin. Onlarda harcadığını istesinler. Allah´ın hükmü budur. Aranızda O hükmeder. Allah bilendir, hikmet sahibidir
Fizilal Il Kuran
Ey iman edenler! Mumin kadınlar hicret ederek size gelirse, onları imtihan edin. Allah onların imanlarını daha iyi bilir. Eger siz de onların gercekten inanmıs olduklarını anlarsanız onları kafirlere geri dondurmeyin. Bu kadınlar, o inkarcılara helal degildir. Onlar da bunlara helal olmazlar. Onların kocalarının sarfettigini (mehirleri) geri verin. Mehirlerini kendilerine geri verdiginiz zaman onlarla evlenmenizde size bir gunah yoktur. Kafir kadınları nikahınızda tutmayın, harcadıgınızı isteyin. Onlarda harcadıgını istesinler. Allah´ın hukmu budur. Aranızda O hukmeder. Allah bilendir, hikmet sahibidir
Elmalili Hamdi Yazir
Ey iman edenler! Mümin kadınlar hicret ederek size geldiği zaman, onları imtihan edin. Allah onların imanlarını daha iyi bilir. Eğer siz de onların inanmış kadınlar olduğunu öğrenirseniz onları kâfirlere geri döndürmeyin. Bunlar onlara helal değildir. Onlar da bunlara helal olmazlar. Onların (kocalarının) sarfettiklerini (mehirleri) geri verin. Mehirlerini kendilerine verdiğiniz zaman onlarla evlenmenizde size bir günah yoktur. Kâfir kadınları nikâhınızda tutmayın, sarfettiğinizi isteyin. Onlarda sarfettiklerini istesinler. Allah'ın hükmü budur. Aranızda O, hükmeder, Allah bilendir, hikmet sahibidir
Elmal L Sadelestirilmis
Ey iman edenler! Mumin kadınlar hicret ederek size geldiklerinde kendilerini imtihan edin! Imanlarını Allah bilir. Eger siz onların inanan kadınlar olduklarını ogrenirseniz, artık onları kafirlere iade etmeyin! Inanan kadınlar, kafirlere helal degildir, kafirler de mumin kadınlara helal olmazlar. Ancak kafirlerin harcadıkları mehri onlara (geri) verin! Kendilerine mehirlerini verdiginiz takdirde o inanan kadınlarla evlenmenizde de size bir gunah yoktur. Kafir kadınların da ismetlerine yapısmayın (onları nikahınızda tutmayın) ve harcadıgınızı isteyin; kafirler de harcadıklarını istesinler. Bunlar, size Allah´ın hukmudur. Aranızda O hukmediyor. Allah, bilendir, hikmet sahibidir
Elmal L Sadelestirilmis
Ey iman edenler! Mümin kadınlar hicret ederek size geldiklerinde kendilerini imtihan edin! İmanlarını Allah bilir. Eğer siz onların inanan kadınlar olduklarını öğrenirseniz, artık onları kafirlere iade etmeyin! İnanan kadınlar, kafirlere helal değildir, kafirler de mümin kadınlara helal olmazlar. Ancak kafirlerin harcadıkları mehri onlara (geri) verin! Kendilerine mehirlerini verdiğiniz takdirde o inanan kadınlarla evlenmenizde de size bir günah yoktur. Kafir kadınların da ismetlerine yapışmayın (onları nikahınızda tutmayın) ve harcadığınızı isteyin; kafirler de harcadıklarını istesinler. Bunlar, size Allah´ın hükmüdür. Aranızda O hükmediyor. Allah, bilendir, hikmet sahibidir
Elmal L Sadelestirilmis
Ey iman edenler! Mumin kadınlar hicret ederek size geldigi zaman, onları imtihan edin. Allah onların imanlarını daha iyi bilir. Eger siz de onların inanmıs kadınlar oldugunu ogrenirseniz onları kafirlere geri dondurmeyin. Bunlar onlara helal degildir. Onlar da bunlara helal olmazlar. Onların (kocalarının) sarfettiklerini (mehirleri) geri verin. Mehirlerini kendilerine verdiginiz zaman onlarla evlenmenizde size bir gunah yoktur. Kafir kadınları nikahınızda tutmayın, sarfettiginizi isteyin. Onlar da sarfettiklerini istesinler. Allah´ın hukmu budur. Aranızda O, hukmeder, Allah bilendir, hikmet sahibidir
Elmal L Sadelestirilmis
Ey iman edenler! Mümin kadınlar hicret ederek size geldiği zaman, onları imtihan edin. Allah onların imanlarını daha iyi bilir. Eğer siz de onların inanmış kadınlar olduğunu öğrenirseniz onları kâfirlere geri döndürmeyin. Bunlar onlara helal değildir. Onlar da bunlara helal olmazlar. Onların (kocalarının) sarfettiklerini (mehirleri) geri verin. Mehirlerini kendilerine verdiğiniz zaman onlarla evlenmenizde size bir günah yoktur. Kâfir kadınları nikâhınızda tutmayın, sarfettiğinizi isteyin. Onlar da sarfettiklerini istesinler. Allah´ın hükmü budur. Aranızda O, hükmeder, Allah bilendir, hikmet sahibidir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek