Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Jumu‘ah ayat 11 - الجُمعَة - Page - Juz 28
﴿وَإِذَا رَأَوۡاْ تِجَٰرَةً أَوۡ لَهۡوًا ٱنفَضُّوٓاْ إِلَيۡهَا وَتَرَكُوكَ قَآئِمٗاۚ قُلۡ مَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ مِّنَ ٱللَّهۡوِ وَمِنَ ٱلتِّجَٰرَةِۚ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلرَّٰزِقِينَ ﴾
[الجُمعَة: 11]
﴿وإذا رأوا تجارة أو لهوا انفضوا إليها وتركوك قائما قل ما عند﴾ [الجُمعَة: 11]
Fizilal Il Kuran Onlar bir ticaret ve eğlence gördükleri zaman hemen dağılıp oraya giderler ve seni ayakta bırakırlar. De ki: «Allah´ın yanında bulunan eğlenceden ve ticaretten daha hayırlıdır. Allah rızık verenlerin en hayırlısıdır.» |
Fizilal Il Kuran Onlar bir ticaret ve eglence gordukleri zaman hemen dagılıp oraya giderler ve seni ayakta bırakırlar. De ki: «Allah´ın yanında bulunan eglenceden ve ticaretten daha hayırlıdır. Allah rızık verenlerin en hayırlısıdır.» |
Elmalili Hamdi Yazir Bir ticaret ve eğlence gördükleri zaman hemen dağılıp ona gittiler ve seni ayakta bıraktılar. De ki: "Allah'ın yanında bulunan, eğlenceden ve ticaretten de hayırlıdır. Allah, rızık verenlerin en hayırlısıdır |
Elmal L Sadelestirilmis Boyle iken, bir ticaret veya eglenti (eglence) gorduklerinde ona fırladılar ve seni ayakta bıraktılar. De ki: «Allah´ın katındaki, eglenceden de ticaretten de hayırlıdır ve Allah rızık verenlerin en hayırlısıdır.» |
Elmal L Sadelestirilmis Böyle iken, bir ticaret veya eğlenti (eğlence) gördüklerinde ona fırladılar ve seni ayakta bıraktılar. De ki: «Allah´ın katındaki, eğlenceden de ticaretten de hayırlıdır ve Allah rızık verenlerin en hayırlısıdır.» |
Elmal L Sadelestirilmis Bir ticaret ve eglence gordukleri zaman hemen dagılıp ona gittiler ve seni ayakta bıraktılar. De ki: «Allah´ın yanında bulunan, eglenceden ve ticaretten de hayırlıdır. Allah, rızık verenlerin en hayırlısıdır.» |
Elmal L Sadelestirilmis Bir ticaret ve eğlence gördükleri zaman hemen dağılıp ona gittiler ve seni ayakta bıraktılar. De ki: «Allah´ın yanında bulunan, eğlenceden ve ticaretten de hayırlıdır. Allah, rızık verenlerin en hayırlısıdır.» |