×

Onları gordugun zaman kalıpları hosuna gider, konusurlarsa sozlerini dinlersin. Onlar sanki dayanmıs 63:4 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Al-Munafiqun ⮕ (63:4) ayat 4 in Turkish_Fizilal_Kuran

63:4 Surah Al-Munafiqun ayat 4 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Munafiqun ayat 4 - المُنَافِقُونَ - Page - Juz 28

﴿۞ وَإِذَا رَأَيۡتَهُمۡ تُعۡجِبُكَ أَجۡسَامُهُمۡۖ وَإِن يَقُولُواْ تَسۡمَعۡ لِقَوۡلِهِمۡۖ كَأَنَّهُمۡ خُشُبٞ مُّسَنَّدَةٞۖ يَحۡسَبُونَ كُلَّ صَيۡحَةٍ عَلَيۡهِمۡۚ هُمُ ٱلۡعَدُوُّ فَٱحۡذَرۡهُمۡۚ قَٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ ﴾
[المُنَافِقُونَ: 4]

Onları gordugun zaman kalıpları hosuna gider, konusurlarsa sozlerini dinlersin. Onlar sanki dayanmıs keresteler gibidirler. Her gurultuyu kendi aleyhlerine sanırlar. Onlar dusmandır, onlardan sakın. Allah onları kahretsin! Nasıl olup da donduruluyorlar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا رأيتهم تعجبك أجسامهم وإن يقولوا تسمع لقولهم كأنهم خشب مسندة يحسبون, باللغة التركية تفسير

﴿وإذا رأيتهم تعجبك أجسامهم وإن يقولوا تسمع لقولهم كأنهم خشب مسندة يحسبون﴾ [المُنَافِقُونَ: 4]

Fizilal Il Kuran
Onları gördüğün zaman kalıpları hoşuna gider, konuşurlarsa onların sözlerini dinlediğin zaman sanki elbise giydirilmiş (bir yere dayandırılmış) kütük gibidirler. Her gürültüyü kendi aleyhlerine sanırlar. Onlar düşmandır; onlardan sakın. Allah onları kahretsin! Nasıl da Hak´tan döndürülüyorlar
Fizilal Il Kuran
Onları gordugun zaman kalıpları hosuna gider, konusurlarsa onların sozlerini dinledigin zaman sanki elbise giydirilmis (bir yere dayandırılmıs) kutuk gibidirler. Her gurultuyu kendi aleyhlerine sanırlar. Onlar dusmandır; onlardan sakın. Allah onları kahretsin! Nasıl da Hak´tan donduruluyorlar
Elmalili Hamdi Yazir
Onları gördüğün zaman kalıpları hoşuna gider, konuşurlarsa sözlerini dinlersin. Onlar sanki dayanmış keresteler gibidirler. Her gürültüyü kendi aleyhlerine sanırlar. Onlar düşmandır, onlardan sakın. Allah onları kahretsin! Nasıl olup da döndürülüyorlar
Elmal L Sadelestirilmis
Sen onları gordugun zaman cisimleri (fiziki goruntuleri) tuhafına gider; konusurlarsa dediklerine kulak verirsin. Sanki onlar dayanmıs keresteler gibidirler. Her bagırısı aleyhlerine sanırlar. Onlar dusmandırlar, onlardan sakın! Allah gebertsin onları, nereden cevriliyorlar
Elmal L Sadelestirilmis
Sen onları gördüğün zaman cisimleri (fiziki görüntüleri) tuhafına gider; konuşurlarsa dediklerine kulak verirsin. Sanki onlar dayanmış keresteler gibidirler. Her bağırışı aleyhlerine sanırlar. Onlar düşmandırlar, onlardan sakın! Allah gebertsin onları, nereden çevriliyorlar
Elmal L Sadelestirilmis
Onları gordugun zaman kalıpları hosuna gider, konusurlarsa sozlerini dinlersin. Onlar sanki dayanmıs keresteler gibidirler. Her gurultuyu kendi aleyhlerine sanırlar. Onlar dusmandır, onlardan sakın. Allah onları kahretsin! Nasıl olup da donduruluyorlar
Elmal L Sadelestirilmis
Onları gördüğün zaman kalıpları hoşuna gider, konuşurlarsa sözlerini dinlersin. Onlar sanki dayanmış keresteler gibidirler. Her gürültüyü kendi aleyhlerine sanırlar. Onlar düşmandır, onlardan sakın. Allah onları kahretsin! Nasıl olup da döndürülüyorlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek