×

Firavun: "Ben size izin vermeden iman ettiniz ha!" dedi. "Suphesiz bu bir 7:123 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Al-A‘raf ⮕ (7:123) ayat 123 in Turkish_Fizilal_Kuran

7:123 Surah Al-A‘raf ayat 123 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-A‘raf ayat 123 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿قَالَ فِرۡعَوۡنُ ءَامَنتُم بِهِۦ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّ هَٰذَا لَمَكۡرٞ مَّكَرۡتُمُوهُ فِي ٱلۡمَدِينَةِ لِتُخۡرِجُواْ مِنۡهَآ أَهۡلَهَاۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 123]

Firavun: "Ben size izin vermeden iman ettiniz ha!" dedi. "Suphesiz bu bir hiledir, siz bunu sehirde kurmussunuz, yerli halkı oradan cıkarmak istiyorsunuz, sonra anlayacaksınız

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال فرعون آمنتم به قبل أن آذن لكم إن هذا لمكر مكرتموه, باللغة التركية تفسير

﴿قال فرعون آمنتم به قبل أن آذن لكم إن هذا لمكر مكرتموه﴾ [الأعرَاف: 123]

Fizilal Il Kuran
Firavun onlara dedi ki; «Ben izin vermeden O´na inandınız, öyle mi? Bu, bu kentin halkını buradan çıkarabilmek için daha önceden burada tekrarladığınız bir komplodur, ama yakında başınıza neler geleceğini öğreneceksiniz!»
Fizilal Il Kuran
Firavun onlara dedi ki; «Ben izin vermeden O´na inandınız, oyle mi? Bu, bu kentin halkını buradan cıkarabilmek icin daha onceden burada tekrarladıgınız bir komplodur, ama yakında basınıza neler gelecegini ogreneceksiniz!»
Elmalili Hamdi Yazir
Firavun: "Ben size izin vermeden iman ettiniz ha!" dedi. "Şüphesiz bu bir hiledir, siz bunu şehirde kurmuşsunuz, yerli halkı oradan çıkarmak istiyorsunuz, sonra anlayacaksınız
Elmal L Sadelestirilmis
Firavun: «Ben size izin vermeden O´na iman ettiniz oyle mi? Muhakkak bu, yerli halkı sehirden cıkarmak icin sehirde kurdugunuz bir hiledir. Yakında anlarsınız
Elmal L Sadelestirilmis
Firavun: «Ben size izin vermeden O´na iman ettiniz öyle mi? Muhakkak bu, yerli halkı şehirden çıkarmak için şehirde kurduğunuz bir hiledir. Yakında anlarsınız
Elmal L Sadelestirilmis
Firavun: «Ben size izin vermeden iman ettiniz ha!» dedi. «Suphesiz bu bir hiledir, siz bunu sehirde kurmussunuz, yerli halkı oradan cıkarmak istiyorsunuz, sonra anlayacaksınız!»
Elmal L Sadelestirilmis
Firavun: «Ben size izin vermeden iman ettiniz ha!» dedi. «Şüphesiz bu bir hiledir, siz bunu şehirde kurmuşsunuz, yerli halkı oradan çıkarmak istiyorsunuz, sonra anlayacaksınız!»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek