×

Y avez-vous cru avant que je ne vous (le) permette ? dit 7:123 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-A‘raf ⮕ (7:123) ayat 123 in French

7:123 Surah Al-A‘raf ayat 123 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-A‘raf ayat 123 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿قَالَ فِرۡعَوۡنُ ءَامَنتُم بِهِۦ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّ هَٰذَا لَمَكۡرٞ مَّكَرۡتُمُوهُ فِي ٱلۡمَدِينَةِ لِتُخۡرِجُواْ مِنۡهَآ أَهۡلَهَاۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 123]

Y avez-vous cru avant que je ne vous (le) permette ? dit Pharaon. C’est bien un stratagème que vous avez manigancé dans la ville, afin d’en faire partir ses habitants. Vous saurez bientôt

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال فرعون آمنتم به قبل أن آذن لكم إن هذا لمكر مكرتموه, باللغة الفرنسية

﴿قال فرعون آمنتم به قبل أن آذن لكم إن هذا لمكر مكرتموه﴾ [الأعرَاف: 123]

Islamic Foundation
Pharaon dit alors : « Osez-vous y croire avant que je ne vous le permette ? C’est bien une ruse que celle-ci par laquelle vous voulez chasser de la cite ses habitants. Vous allez bientot savoir
Islamic Foundation
Pharaon dit alors : « Osez-vous y croire avant que je ne vous le permette ? C’est bien une ruse que celle-ci par laquelle vous voulez chasser de la cité ses habitants. Vous allez bientôt savoir
Muhammad Hameedullah
Y avez-vous cru avant que je ne vous (le) permette ? dit Pharaon. C’est bien un stratageme que vous avez manigance dans la ville, afin d’en faire partir ses habitants. Vous saurez bientot
Muhammad Hamidullah
«Y avez-vous cru avant que je ne vous (le) permette? dit Pharaon. C'est bien un stratageme que vous avez manigance dans la ville, afin d'en faire partir ses habitants. Vous saurez bientot
Muhammad Hamidullah
«Y avez-vous cru avant que je ne vous (le) permette? dit Pharaon. C'est bien un stratagème que vous avez manigancé dans la ville, afin d'en faire partir ses habitants. Vous saurez bientôt
Rashid Maash
Pharaon dit : « Osez-vous croire en lui avant que je ne vous y ai autorise ? Voila un complot trame par vous dans la cite pour en chasser ses habitants. Vous saurez bientot ce qui vous attend
Rashid Maash
Pharaon dit : « Osez-vous croire en lui avant que je ne vous y ai autorisé ? Voilà un complot tramé par vous dans la cité pour en chasser ses habitants. Vous saurez bientôt ce qui vous attend
Shahnaz Saidi Benbetka
Pharaon dit : « Osez-vous croire en Lui sans que je vous y autorise ? C’est une intrigue que vous avez imaginee dans la cite afin d’en chasser les habitants ! Vous ne perdez rien pour attendre
Shahnaz Saidi Benbetka
Pharaon dit : « Osez-vous croire en Lui sans que je vous y autorise ? C’est une intrigue que vous avez imaginée dans la cité afin d’en chasser les habitants ! Vous ne perdez rien pour attendre
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek