Quran with English translation - Surah Al-A‘raf ayat 123 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿قَالَ فِرۡعَوۡنُ ءَامَنتُم بِهِۦ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّ هَٰذَا لَمَكۡرٞ مَّكَرۡتُمُوهُ فِي ٱلۡمَدِينَةِ لِتُخۡرِجُواْ مِنۡهَآ أَهۡلَهَاۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 123]
﴿قال فرعون آمنتم به قبل أن آذن لكم إن هذا لمكر مكرتموه﴾ [الأعرَاف: 123]
Al Bilal Muhammad Et Al Pharaoh said, “Believe in Him before I give you permission? Surely this is a scheme plotted in the city to drive out its people, and soon will you come to know |
Ali Bakhtiari Nejad Pharaoh said: did you believe in Him before I give you permission? This is a plot which you planned in the city to drive its people out of it, but you will know (the consequences) |
Ali Quli Qarai Pharaoh said, ‘Do you profess faith in Him before I may permit you? It is indeed a plot you have devised in the city to expel its people from it. Soon you will know [the consequences] |
Ali Unal The Pharaoh said: "What! Do you believe in Him before I give you permission? This is indeed a plot you have contrived in the city that you may drive out its (native) people from it. But you shall come to know |
Hamid S Aziz Said Pharaoh, "Do you believe in him ere I give you permission? This is a plot which you have devised in the land, to drive its people hence. But soon shall you know (the consequences) |
John Medows Rodwell Said Pharaoh, "Have ye believed on him, ere I have given you leave? This truly is a plot which ye have plotted in this my city, in order to drive out its people. But ye shall see in the end what shall happen |
Literal Pharaoh said: "You believed with Him, before that I permit for you? That, that (is) cheatery/deceit (E) you schemed/cheated/deceived it in the city/town to bring out from it its people , so you will/shall know |
Mir Anees Original Firawn said, "You believe in Him before I permit you? This is certainly a plan you have planned in the city so that you may drive out of it, its people, but you will know |
Mir Aneesuddin Pharaoh said, "You believe in Him before I permit you? This is certainly a plan you have planned in the city so that you may drive out of it, its people, but you will know |