Quran with Hindi translation - Surah Al-A‘raf ayat 123 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿قَالَ فِرۡعَوۡنُ ءَامَنتُم بِهِۦ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّ هَٰذَا لَمَكۡرٞ مَّكَرۡتُمُوهُ فِي ٱلۡمَدِينَةِ لِتُخۡرِجُواْ مِنۡهَآ أَهۡلَهَاۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 123]
﴿قال فرعون آمنتم به قبل أن آذن لكم إن هذا لمكر مكرتموه﴾ [الأعرَاف: 123]
Maulana Azizul Haque Al Umari firaun ne kahaah isase pahale ki main tumhen anumati doon, tum usapar eemaan le aaye? vaastav mein, ye shadyantr hai, jise tumane nagar mein racha hai, taaki usake nivaasiyon ko usase nikaal do! to sheeghr hee tumhen is (ke parinaam) ka gyaan ho jaayega |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed firaun bola, "isase pahale ki main tumhen anumati doon, tan usapar eemaan le aae! yah to ek chaal hai, jo tum log nagar mein chale ho, taaki usake nivaasiyon ko usase nikaal do. achchha, to ab tumhen jald kee maaloom hua jaata hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed फ़िरऔन बोला, "इससे पहले कि मैं तुम्हें अनुमति दूँ, तं उसपर ईमान ले आए! यह तो एक चाल है, जो तुम लोग नगर में चले हो, ताकि उसके निवासियों को उससे निकाल दो। अच्छा, तो अब तुम्हें जल्द की मालूम हुआ जाता है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi phiraun ne kaha (hae) tum log meree ijaazat ke qabl (pahale) us par eemaan le aae ye zaroor tum logon kee makkaaree hai jo tum logon ne us shahar mein phaila rakhee hai taaki usake baashindon ko yahaan se nikaal kar baahar karo pas tumhen an qareeb hee us sharaarat ka maza maaloom ho jaega |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi फिरऔन ने कहा (हाए) तुम लोग मेरी इजाज़त के क़ब्ल (पहले) उस पर ईमान ले आए ये ज़रूर तुम लोगों की मक्कारी है जो तुम लोगों ने उस शहर में फैला रखी है ताकि उसके बाशिन्दों को यहाँ से निकाल कर बाहर करो पस तुम्हें अन क़रीब ही उस शरारत का मज़ा मालूम हो जाएगा |