×

De ki: "Rabbim, sadece fuhsiyatı, onun acık ve gizli olanını, gunahları, haksız 7:33 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Al-A‘raf ⮕ (7:33) ayat 33 in Turkish_Fizilal_Kuran

7:33 Surah Al-A‘raf ayat 33 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-A‘raf ayat 33 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿قُلۡ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ ٱلۡفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنۡهَا وَمَا بَطَنَ وَٱلۡإِثۡمَ وَٱلۡبَغۡيَ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَأَن تُشۡرِكُواْ بِٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗا وَأَن تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 33]

De ki: "Rabbim, sadece fuhsiyatı, onun acık ve gizli olanını, gunahları, haksız yere isyanı, haklarında hic bir delil indirmedigi seyleri Allah'a ortak kosmanızı ve Allah hakkında bilmediginiz seyleri soylemenizi yasaklamıstır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل إنما حرم ربي الفواحش ما ظهر منها وما بطن والإثم والبغي, باللغة التركية تفسير

﴿قل إنما حرم ربي الفواحش ما ظهر منها وما بطن والإثم والبغي﴾ [الأعرَاف: 33]

Fizilal Il Kuran
De ki; «Allah sadece açık gizli bütün kötülükleri, günahı, haksız saldırıyı, Allah´ın hakkında hiçbir delil indirmediği şeyleri O´na ortak koşmanızı ve Allah hakkında bilmediklerinizi söylemeyi haram kıldı
Fizilal Il Kuran
De ki; «Allah sadece acık gizli butun kotulukleri, gunahı, haksız saldırıyı, Allah´ın hakkında hicbir delil indirmedigi seyleri O´na ortak kosmanızı ve Allah hakkında bilmediklerinizi soylemeyi haram kıldı
Elmalili Hamdi Yazir
De ki: "Rabbim, sadece fuhşiyatı, onun açık ve gizli olanını, günahları, haksız yere isyanı, haklarında hiç bir delil indirmediği şeyleri Allah'a ortak koşmanızı ve Allah hakkında bilmediğiniz şeyleri söylemenizi yasaklamıştır
Elmal L Sadelestirilmis
De ki: «Rabbim, ancak acık, gizli butun hayasızlıkları, her turlu gunahı, haksız yere isyanı ve Allah´a, hicbir zaman bir delil indirmedigi herhangi birseyi ortak kosmanızı ve Allah´a bilmediginiz seyler yakıstırmanızı yasakladı.»
Elmal L Sadelestirilmis
De ki: «Rabbim, ancak açık, gizli bütün hayasızlıkları, her türlü günahı, haksız yere isyanı ve Allah´a, hiçbir zaman bir delil indirmediği herhangi birşeyi ortak koşmanızı ve Allah´a bilmediğiniz şeyler yakıştırmanızı yasakladı.»
Elmal L Sadelestirilmis
De ki: «Rabbim, sadece fuhsiyatı, onun acık ve gizli olanını, gunahları, haksız yere isyanı, haklarında hic bir delil indirmedigi seyleri Allah´a ortak kosmanızı ve Allah hakkında bilmediginiz seyleri soylemenizi yasaklamıstır»
Elmal L Sadelestirilmis
De ki: «Rabbim, sadece fuhşiyatı, onun açık ve gizli olanını, günahları, haksız yere isyanı, haklarında hiç bir delil indirmediği şeyleri Allah´a ortak koşmanızı ve Allah hakkında bilmediğiniz şeyleri söylemenizi yasaklamıştır»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek