Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-A‘raf ayat 59 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ ﴾
[الأعرَاف: 59]
﴿لقد أرسلنا نوحا إلى قومه فقال ياقوم اعبدوا الله ما لكم من﴾ [الأعرَاف: 59]
Fizilal Il Kuran Nuh´u soydaşlarına peygamber olarak gönderdik. Onlara dedi ki: «Ey soydaşlarım, Allah´a kulluk ediniz, O´ndan başka bir ilâhınız yoktur, sizin hesabınıza büyük günün azabından korkuyorum.» |
Fizilal Il Kuran Nuh´u soydaslarına peygamber olarak gonderdik. Onlara dedi ki: «Ey soydaslarım, Allah´a kulluk ediniz, O´ndan baska bir ilahınız yoktur, sizin hesabınıza buyuk gunun azabından korkuyorum.» |
Elmalili Hamdi Yazir Andolsun ki Nûh'u elçi olarak kavmine gönderdik de dedi ki: "Ey kavmim! Allah'a kulluk edin sizin O'ndan başka bir ilâhınız yoktur. Doğrusu ben, üstünüze gelecek büyük bir günün azabından korkuyorum |
Elmal L Sadelestirilmis Andolsun ki, Nuh´u kavmine peygamber olarak gonderdik. O da varıp: «Ey kavmim, Allah´a kulluk edin, O´ndan baska hicbir ilahınız yoktur. Gercekten ben, uzerinize buyuk bir gunun azabının inmesinden korkuyorum.» dedi |
Elmal L Sadelestirilmis Andolsun ki, Nuh´u kavmine peygamber olarak gönderdik. O da varıp: «Ey kavmim, Allah´a kulluk edin, O´ndan başka hiçbir ilahınız yoktur. Gerçekten ben, üzerinize büyük bir günün azabının inmesinden korkuyorum.» dedi |
Elmal L Sadelestirilmis Andolsun ki Nuh´u elci olarak kavmine gonderdik de dedi ki: «Ey kavmim! Allah´a kulluk edin sizin O´ndan baska bir ilahınız yoktur. Dogrusu ben, ustunuze gelecek buyuk bir gunun azabından korkuyorum.» |
Elmal L Sadelestirilmis Andolsun ki Nûh´u elçi olarak kavmine gönderdik de dedi ki: «Ey kavmim! Allah´a kulluk edin sizin O´ndan başka bir ilâhınız yoktur. Doğrusu ben, üstünüze gelecek büyük bir günün azabından korkuyorum.» |