Quran with Spanish translation - Surah Al-A‘raf ayat 59 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ ﴾
[الأعرَاف: 59]
﴿لقد أرسلنا نوحا إلى قومه فقال ياقوم اعبدوا الله ما لكم من﴾ [الأعرَاف: 59]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y enviamos a Noe [Nuh] a su pueblo, y les dijo: ¡Oh, pueblo mio! Adorad solamente a Allah, pues no existe otra divinidad salvo El. Por cierto que temo que [si no creeis en El] os azote un castigo terrible |
Islamic Foundation Y, ciertamente, enviamos a Noe a su pueblo y les dijo: «¡Pueblo mio!, ¡adorad solo a Al-lah, no teneis ninguna otra divinidad (verdadera) fuera de El! En verdad, temo que sufrais el castigo de un dia terrible» |
Islamic Foundation Y, ciertamente, enviamos a Noé a su pueblo y les dijo: «¡Pueblo mío!, ¡adorad solo a Al-lah, no tenéis ninguna otra divinidad (verdadera) fuera de Él! En verdad, temo que sufráis el castigo de un día terrible» |
Islamic Foundation Y, ciertamente, enviamos a Noe a su pueblo y les dijo: “¡Pueblo mio!, ¡adoren solo a Al-lah, no tienen ninguna otra divinidad (verdadera) fuera de El! En verdad, temo que sufran el castigo de un dia terrible” |
Islamic Foundation Y, ciertamente, enviamos a Noé a su pueblo y les dijo: “¡Pueblo mío!, ¡adoren solo a Al-lah, no tienen ninguna otra divinidad (verdadera) fuera de Él! En verdad, temo que sufran el castigo de un día terrible” |
Julio Cortes Enviamos Noe a su pueblo. Dijo: «¡Pueblo! ¡Servid a Ala! No teneis a ningun otro dios que a El. Temo por vosotros el castigo de un dia terrible» |
Julio Cortes Enviamos Noé a su pueblo. Dijo: «¡Pueblo! ¡Servid a Alá! No tenéis a ningún otro dios que a Él. Temo por vosotros el castigo de un día terrible» |