Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Anfal ayat 17 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿فَلَمۡ تَقۡتُلُوهُمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ قَتَلَهُمۡۚ وَمَا رَمَيۡتَ إِذۡ رَمَيۡتَ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ رَمَىٰ وَلِيُبۡلِيَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ مِنۡهُ بَلَآءً حَسَنًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ ﴾
[الأنفَال: 17]
﴿فلم تقتلوهم ولكن الله قتلهم وما رميت إذ رميت ولكن الله رمى﴾ [الأنفَال: 17]
Fizilal Il Kuran Müşrikleri öldüren siz değildiniz, fakat Allah öldürdü onları. Onlara doğru toprak atarken, sen atmadın, fakat Allah attı. Allah kendi keremi ile mü´minleri güzel bir sınavdan geçirmek için bunu böyle yaptı. Hiç kuşkusuz Allah işitendir, bilendir |
Fizilal Il Kuran Musrikleri olduren siz degildiniz, fakat Allah oldurdu onları. Onlara dogru toprak atarken, sen atmadın, fakat Allah attı. Allah kendi keremi ile mu´minleri guzel bir sınavdan gecirmek icin bunu boyle yaptı. Hic kuskusuz Allah isitendir, bilendir |
Elmalili Hamdi Yazir Sonra onları siz öldürmediniz, lâkin Allah öldürdü. Attığın zaman da sen atmadın, lâkin Allah attı. Bu da müminlere güzel bir imtihan geçirtmek içindi. Allah işitendir, bilendir |
Elmal L Sadelestirilmis Sonra onları siz oldurmediniz, fakat onları Allah oldurdu; attıgın zaman da sen atmadın, lakin Allah attı. Bu da mu´minlere guzel bir imtihan gecirtmek icindi. Gercekten Allah isitendir, bilendir |
Elmal L Sadelestirilmis Sonra onları siz öldürmediniz, fakat onları Allah öldürdü; attığın zaman da sen atmadın, lakin Allah attı. Bu da mü´minlere güzel bir imtihan geçirtmek içindi. Gerçekten Allah işitendir, bilendir |
Elmal L Sadelestirilmis Sonra onları siz oldurmediniz, lakin Allah oldurdu. Attıgın zaman da sen atmadın, lakin Allah attı. Bu da muminlere guzel bir imtihan gecirtmek icindi. Allah isitendir, bilendir |
Elmal L Sadelestirilmis Sonra onları siz öldürmediniz, lâkin Allah öldürdü. Attığın zaman da sen atmadın, lâkin Allah attı. Bu da müminlere güzel bir imtihan geçirtmek içindi. Allah işitendir, bilendir |