Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah At-Taubah ayat 127 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿وَإِذَا مَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٞ نَّظَرَ بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٍ هَلۡ يَرَىٰكُم مِّنۡ أَحَدٖ ثُمَّ ٱنصَرَفُواْۚ صَرَفَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُم بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ ﴾
[التوبَة: 127]
﴿وإذا ما أنـزلت سورة نظر بعضهم إلى بعض هل يراكم من أحد﴾ [التوبَة: 127]
Fizilal Il Kuran Yeni bir sure indirilince birbirlerine, «Acaba sizi bir gören var mı?» diye sorarlar, sonra sıvışırlar. Anlayışsız, duyarsız bir güruh olduklar gerekçesi ile Allah onların kalplerini gerçeklerden uzaklaştırmıştır |
Fizilal Il Kuran Yeni bir sure indirilince birbirlerine, «Acaba sizi bir goren var mı?» diye sorarlar, sonra sıvısırlar. Anlayıssız, duyarsız bir guruh olduklar gerekcesi ile Allah onların kalplerini gerceklerden uzaklastırmıstır |
Elmalili Hamdi Yazir Aleyhlerinde bir sûre indirilince, "Sizi birisi görüyor mu?" diye birbirlerine göz ederler, sonra da sıvışır giderler. Allah onların kalblerini (imandan) çevirmiştir. Bu yüzden onlar anlayışsız bir kavimdirler |
Elmal L Sadelestirilmis Bir sure indirilince «Sizi birisi goruyor mu?» diye birbirlerine goz ederler, sonra da sıvısır giderler. Allah kalplerini burkmustur. Cunku bunlar anlamak istemez kimselerdir |
Elmal L Sadelestirilmis Bir sure indirilince «Sizi birisi görüyor mu?» diye birbirlerine göz ederler, sonra da sıvışır giderler. Allah kalplerini burkmuştur. Çünkü bunlar anlamak istemez kimselerdir |
Elmal L Sadelestirilmis Aleyhlerinde bir sure indirilince, «Sizi birisi goruyor mu?» diye birbirlerine goz ederler, sonra da sıvısır giderler. Allah onların kalblerini (imandan) cevirmistir. Bu yuzden onlar anlayıssız bir kavimdirler |
Elmal L Sadelestirilmis Aleyhlerinde bir sûre indirilince, «Sizi birisi görüyor mu?» diye birbirlerine göz ederler, sonra da sıvışır giderler. Allah onların kalblerini (imandan) çevirmiştir. Bu yüzden onlar anlayışsız bir kavimdirler |