Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah At-Taubah ayat 40 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿إِلَّا تَنصُرُوهُ فَقَدۡ نَصَرَهُ ٱللَّهُ إِذۡ أَخۡرَجَهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ثَانِيَ ٱثۡنَيۡنِ إِذۡ هُمَا فِي ٱلۡغَارِ إِذۡ يَقُولُ لِصَٰحِبِهِۦ لَا تَحۡزَنۡ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَنَاۖ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَيۡهِ وَأَيَّدَهُۥ بِجُنُودٖ لَّمۡ تَرَوۡهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلسُّفۡلَىٰۗ وَكَلِمَةُ ٱللَّهِ هِيَ ٱلۡعُلۡيَاۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴾
[التوبَة: 40]
﴿إلا تنصروه فقد نصره الله إذ أخرجه الذين كفروا ثاني اثنين إذ﴾ [التوبَة: 40]
Fizilal Il Kuran Peygamber´e yardım etmezseniz, biliniz ki, kâfirler O´nu Mekke´den çıkardıklarında iki kişiden biri olarak mağaradayken Allah O´na yardım etmişti. Hani O arkadaşına «Üzülme, Allah bizimle beraberdir» diyordu. Allah O´nun kalbine güven duygusu indirmiş, kendisini göremediğiniz askerler ile desteklemiş, böylece kâfirlerin sözünü alçaltmıştı. Yüce olan Allah´ın sözüdür. Allah üstün iradelidir ve her yaptığı yerindedir |
Fizilal Il Kuran Peygamber´e yardım etmezseniz, biliniz ki, kafirler O´nu Mekke´den cıkardıklarında iki kisiden biri olarak magaradayken Allah O´na yardım etmisti. Hani O arkadasına «Uzulme, Allah bizimle beraberdir» diyordu. Allah O´nun kalbine guven duygusu indirmis, kendisini goremediginiz askerler ile desteklemis, boylece kafirlerin sozunu alcaltmıstı. Yuce olan Allah´ın sozudur. Allah ustun iradelidir ve her yaptıgı yerindedir |
Elmalili Hamdi Yazir Eğer siz ona (Peygamber'e) yardım etmezseniz, Allah ona yardım eder. Hani o kâfirler, onu Mekke'den çıkardıkları vakit sadece iki kişiden biri iken, ikisi de mağarada bulundukları sırada arkadaşına "Üzülme, çünkü Allah bizimledir." diyordu. Allah onun kalbine sükûnet ve kuvvet indirmişti ve onu görmediğiniz bir orduyla desteklemişti. Kâfirlerin sözünü alçaltmıştı. Yüce olan Allah'ın kelimesidir. Ve Allah güçlüdür, hikmet sahibidir |
Elmal L Sadelestirilmis Eger siz ona yardım etmezseniz, biliyorsunuz ya, o kufredenler onu cıkardıkları sırada magarada bulunan ikinin biri iken Allah ona yardım etmisti ki, o, arkadasına: «Uzulme, cunku Allah bizimle beraberdir!» diyordu. Bunun uzerine Allah ona manevi guc ve huzur verdi, onu gormediginiz ordularla destekledi ve kufredenlerin kelimesini en alcak etti. Allah´ın kelimesi ise en ustun olandır. Allah, gucludur, hikmet sahibidir |
Elmal L Sadelestirilmis Eğer siz ona yardım etmezseniz, biliyorsunuz ya, o küfredenler onu çıkardıkları sırada mağarada bulunan ikinin biri iken Allah ona yardım etmişti ki, o, arkadaşına: «Üzülme, çünkü Allah bizimle beraberdir!» diyordu. Bunun üzerine Allah ona manevi güç ve huzur verdi, onu görmediğiniz ordularla destekledi ve küfredenlerin kelimesini en alçak etti. Allah´ın kelimesi ise en üstün olandır. Allah, güçlüdür, hikmet sahibidir |
Elmal L Sadelestirilmis Eger siz ona (Peygamber´e) yardım etmezseniz, Allah ona yardım eder. Hani o kafirler, onu Mekke´den cıkardıkları vakit sadece iki kisiden biri iken, ikisi de magarada bulundukları sırada arkadasına «Uzulme, cunku Allah bizimledir.» diyordu. Allah onun kalbine sukunet ve kuvvet indirmisti ve onu gormediginiz bir orduyla desteklemisti. Kafirlerin sozunu alcaltmıstı. Yuce olan Allah´ın kelimesidir. Ve Allah gucludur, hikmet sahibidir |
Elmal L Sadelestirilmis Eğer siz ona (Peygamber´e) yardım etmezseniz, Allah ona yardım eder. Hani o kâfirler, onu Mekke´den çıkardıkları vakit sadece iki kişiden biri iken, ikisi de mağarada bulundukları sırada arkadaşına «Üzülme, çünkü Allah bizimledir.» diyordu. Allah onun kalbine sükûnet ve kuvvet indirmişti ve onu görmediğiniz bir orduyla desteklemişti. Kâfirlerin sözünü alçaltmıştı. Yüce olan Allah´ın kelimesidir. Ve Allah güçlüdür, hikmet sahibidir |