Quran with English translation - Surah At-Taubah ayat 40 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿إِلَّا تَنصُرُوهُ فَقَدۡ نَصَرَهُ ٱللَّهُ إِذۡ أَخۡرَجَهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ثَانِيَ ٱثۡنَيۡنِ إِذۡ هُمَا فِي ٱلۡغَارِ إِذۡ يَقُولُ لِصَٰحِبِهِۦ لَا تَحۡزَنۡ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَنَاۖ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَيۡهِ وَأَيَّدَهُۥ بِجُنُودٖ لَّمۡ تَرَوۡهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلسُّفۡلَىٰۗ وَكَلِمَةُ ٱللَّهِ هِيَ ٱلۡعُلۡيَاۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴾
[التوبَة: 40]
﴿إلا تنصروه فقد نصره الله إذ أخرجه الذين كفروا ثاني اثنين إذ﴾ [التوبَة: 40]
Al Bilal Muhammad Et Al Since you would not help him, God indeed helped him when the unbelievers drove him out. He had no more than one companion, the two were in the cave, and he said to his companion, “Have no fear, God is with us.” Then God sent down His peace upon him, and strengthened him with forces which you did not see, and humbled the word of the unbelievers, but the word of God is exalted to the heights, for God is Exalted in Might, the Wise |
Ali Bakhtiari Nejad If you do not help him, God has helped him when those who disbelieved drove him out (of Mecca), he was one of two when they were in the cave, and he said to his friend: do not be sad, God is indeed with us. So God sent down His tranquility to him and strengthened him with troops that you do not see them, and He made the word of those who disbelieved the lowest and God’s word the highest. God is the powerful and the wise |
Ali Quli Qarai If you do not help him, then Allah certainly helped him when the faithless expelled him, as one of two [refugees], when the two of them were in the cave, he said to his companion, ‘Do not grieve; Allah is indeed with us.’ Then Allah sent down His composure upon him, and strengthened him with hosts you did not see, and He made the word of the faithless the lowest; and the word of Allah is the highest; and Allah is all-mighty, all-wise |
Ali Unal If you do not help him (the Messenger), yet for certain God helped him when those who disbelieve drove him out (of his home during the Hijrah), the second of the two when they were in the cave (with those in pursuit of them having reached the mouth of the cave), and he said to his companion (with utmost trust in God and no worry at all): "Do not grieve. God is surely with us." Then God sent down His gift of inner peace and reassurance on him, supported him with hosts you cannot see, and brought the word (the cause) of the unbelievers utterly low. And God’s word (His cause) is (always and inherently) supreme. God is All-Glorious with irresistible might, All-Wise |
Hamid S Aziz If you do not help him (Muhammad), Allah will. (Remember) Allah did help him when those who disbelieved drove him forth, along with another (Abu Bakr). When the two were in the cave, he said to his comrade, "Fear not, verily, Allah is with us |
John Medows Rodwell If ye assist not your Prophet . . . God assisted him formerly, when the unbelievers drove him forth, in company with a second only! when they two were in the cave; when the Prophet said to his companion, "Be not distressed; verily, God is with us." And God sent down His tranquillity upon him, and strengthened him with hosts ye saw not, and made the word of those who believed not the abased, and the word of God was the exalted: for God is Mighty, Wise |
Literal If you do not give Him victory/aid, so God had given him victory/aid when those who disbelieved brought him out/drove him out, second (of) two, when they (B) are (in) the cave , when he says to his companion/friend: "Do not be sad/grievous, that God (is) with us." So God descended His tranquillity/calm on him, and He supported him with soldiers you do not see it, and He made (the) word/expression (of) those who disbelieved the lowest/bottom most, and God`s word/expression it is the high/elevated, and God (is) glorious/mighty , wise/judicious |
Mir Anees Original If you do not help him (Muhammed), then Allah helped him when those who did not believe sent him out (of Mecca, he being the) second of the two when they were both in the cave , when he said to his companion (Abu Bakar), "Do not grieve, Allah is certainly with us." So Allah sent down His tranquility over him and strengthened him with forces which you did not see, and made lowest the word of those who did not believe; and the word of Allah, that is the highest; and Allah is Mighty, Wise |
Mir Aneesuddin If you do not help him (Muhammad), then God helped him when those who did not believe sent him out (of Mecca, he being the) second of the two when they were both in the cave , when he said to his companion (Abu Bakar), "Do not grieve, God is certainly with us." So God sent down His tranquility over him and strengthened him with forces which you did not see, and made lowest the word of those who did not believe; and the word of God, that is the highest; and God is Mighty, Wise |