Quran with Bangla translation - Surah At-Taubah ayat 40 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿إِلَّا تَنصُرُوهُ فَقَدۡ نَصَرَهُ ٱللَّهُ إِذۡ أَخۡرَجَهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ثَانِيَ ٱثۡنَيۡنِ إِذۡ هُمَا فِي ٱلۡغَارِ إِذۡ يَقُولُ لِصَٰحِبِهِۦ لَا تَحۡزَنۡ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَنَاۖ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَيۡهِ وَأَيَّدَهُۥ بِجُنُودٖ لَّمۡ تَرَوۡهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلسُّفۡلَىٰۗ وَكَلِمَةُ ٱللَّهِ هِيَ ٱلۡعُلۡيَاۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴾
[التوبَة: 40]
﴿إلا تنصروه فقد نصره الله إذ أخرجه الذين كفروا ثاني اثنين إذ﴾ [التوبَة: 40]
Abu Bakr Zakaria Yadi tomara tamke sahayya na kara, tabe allah to tamke sahayya karechilena yakhana kapherera tamke bahiskara karechila ebam tini chilena dujanera dbitiyajana, yakhana tara ubhaye guhaya chilena; tini takhana tamra sangike balechilena, ‘bisanna hayo na, allah to amadera sathe achena.’ Atahpara allah tara upara tamra prasanti nayila karena ebam tamke saktisali karena emana eka sain'yabahini dbara ya tomara dekhani ebam tini kapheradera katha heya karena. Ara allahra katha'i samunnata ebam allah parakramasali, prajnamaya |
Abu Bakr Zakaria Yadi tōmarā tām̐kē sāhāyya nā kara, tabē āllāh tō tām̐kē sāhāyya karēchilēna yakhana kāphērērā tām̐kē bahiskāra karēchila ēbaṁ tini chilēna dujanēra dbitīẏajana, yakhana tārā ubhaẏē guhāẏa chilēna; tini takhana tām̐ra saṅgīkē balēchilēna, ‘biṣanna haẏō nā, āllāh tō āmādēra sāthē āchēna.’ Ataḥpara āllāh tāra upara tām̐ra praśānti nāyila karēna ēbaṁ tām̐kē śaktiśālī karēna ēmana ēka sain'yabāhinī dbārā yā tōmarā dēkhani ēbaṁ tini kāphēradēra kathā hēẏa karēna. Āra āllāhra kathā'i samunnata ēbaṁ āllāh parākramaśālī, prajñāmaẏa |
Muhiuddin Khan যদি তোমরা তাকে (রসূলকে) সাহায্য না কর, তবে মনে রেখো, আল্লাহ তার সাহায্য করেছিলেন, যখন তাকে কাফেররা বহিষ্কার করেছিল, তিনি ছিলেন দু’জনের একজন, যখন তারা গুহার মধ্যে ছিলেন। তখন তিনি আপন সঙ্গীকে বললেন বিষন্ন হয়ো না, আল্লাহ আমাদের সাথে আছেন। অতঃপর আল্লাহ তার প্রতি স্বীয় সান্তনা নাযিল করলেন এবং তাঁর সাহায্যে এমন বাহিনী পাঠালেন, যা তোমরা দেখনি। বস্তুতঃ আল্লাহ কাফেরদের মাথা নীচু করে দিলেন আর আল্লাহর কথাই সদা সমুন্নত এবং আল্লাহ পরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময়। |
Muhiuddin Khan Yadi tomara take (rasulake) sahayya na kara, tabe mane rekho, allaha tara sahayya karechilena, yakhana take kapherara bahiskara karechila, tini chilena du’janera ekajana, yakhana tara guhara madhye chilena. Takhana tini apana sangike balalena bisanna hayo na, allaha amadera sathe achena. Atahpara allaha tara prati sbiya santana nayila karalena ebam tamra sahayye emana bahini pathalena, ya tomara dekhani. Bastutah allaha kapheradera matha nicu kare dilena ara allahara katha'i sada samunnata ebam allaha parakramasali, prajnamaya. |
Muhiuddin Khan Yadi tōmarā tākē (rasūlakē) sāhāyya nā kara, tabē manē rēkhō, āllāha tāra sāhāyya karēchilēna, yakhana tākē kāphērarā bahiṣkāra karēchila, tini chilēna du’janēra ēkajana, yakhana tārā guhāra madhyē chilēna. Takhana tini āpana saṅgīkē balalēna biṣanna haẏō nā, āllāha āmādēra sāthē āchēna. Ataḥpara āllāha tāra prati sbīẏa sāntanā nāyila karalēna ēbaṁ tām̐ra sāhāyyē ēmana bāhinī pāṭhālēna, yā tōmarā dēkhani. Bastutaḥ āllāha kāphēradēra māthā nīcu karē dilēna āra āllāhara kathā'i sadā samunnata ēbaṁ āllāha parākramaśālī, prajñāmaẏa. |
Zohurul Hoque তোমরা যদি তাঁকে সাহায্য না কর তবে আল্লাহ্ তাঁকে ইতিপূর্বে সাহায্য করেছিলেন যখন যারা অবিশ্বাস পোষণ করেছিল তারা তাঁকে বের করে দিয়েছিল, দুই জনের দ্বিতীয় জন, যখন তাঁরা দুজন ছিলেন গুহার ভেতরে, যখন তিনি তাঁর সঙ্গীকে বলেছিলেন -- ''বিষন্ন হয়ো না, নিঃসন্দেহ আল্লাহ্ আমাদের সঙ্গে রয়েছেন।’’ অতঃপর আল্লাহ্ তাঁর প্রশান্তি অবতারণ করেছিলেন তাঁর উপরে আর তাঁর বলবৃদ্ধি করেছিলেন এমন এক বাহিনী দিয়ে যাদের তোমরা দেখতে পাও নি, আর যারা অবিশ্বাস পোষণ করেছিল তাদের কথাবার্তাকে হেয় করেছিলেন। আর আল্লাহ্র বাণী -- তা হচ্ছে উচ্চতম। আর আল্লাহ্ হচ্ছেন মহাশক্তিশালী, পরমজ্ঞানী। |
Zohurul Hoque Tomara yadi tamke sahayya na kara tabe allah tamke itipurbe sahayya karechilena yakhana yara abisbasa posana karechila tara tamke bera kare diyechila, du'i janera dbitiya jana, yakhana tamra dujana chilena guhara bhetare, yakhana tini tamra sangike balechilena -- ''bisanna hayo na, nihsandeha allah amadera sange rayechena.’’ Atahpara allah tamra prasanti abatarana karechilena tamra upare ara tamra balabrd'dhi karechilena emana eka bahini diye yadera tomara dekhate pa'o ni, ara yara abisbasa posana karechila tadera kathabartake heya karechilena. Ara allahra bani -- ta hacche uccatama. Ara allah hacchena mahasaktisali, paramajnani. |
Zohurul Hoque Tōmarā yadi tām̐kē sāhāyya nā kara tabē āllāh tām̐kē itipūrbē sāhāyya karēchilēna yakhana yārā abiśbāsa pōṣaṇa karēchila tārā tām̐kē bēra karē diẏēchila, du'i janēra dbitīẏa jana, yakhana tām̐rā dujana chilēna guhāra bhētarē, yakhana tini tām̐ra saṅgīkē balēchilēna -- ''biṣanna haẏō nā, niḥsandēha āllāh āmādēra saṅgē raẏēchēna.’’ Ataḥpara āllāh tām̐ra praśānti abatāraṇa karēchilēna tām̐ra uparē āra tām̐ra balabr̥d'dhi karēchilēna ēmana ēka bāhinī diẏē yādēra tōmarā dēkhatē pā'ō ni, āra yārā abiśbāsa pōṣaṇa karēchila tādēra kathābārtākē hēẏa karēchilēna. Āra āllāhra bāṇī -- tā hacchē uccatama. Āra āllāh hacchēna mahāśaktiśālī, paramajñānī. |