Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah At-Taubah ayat 6 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَإِنۡ أَحَدٞ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ٱسۡتَجَارَكَ فَأَجِرۡهُ حَتَّىٰ يَسۡمَعَ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ أَبۡلِغۡهُ مَأۡمَنَهُۥۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡلَمُونَ ﴾
[التوبَة: 6]
﴿وإن أحد من المشركين استجارك فأجره حتى يسمع كلام الله ثم أبلغه﴾ [التوبَة: 6]
Fizilal Il Kuran Eğer puta tapanlardan biri senden can güvenliği isterse kendisine can güvenliği sağla ki, Allah´ın sözünü, Kur´ân´ı işitebilsin, sonra da onu güven içinde olacağı bir yere ulaştır. Çünkü onlar gerçekleri bilmeyen bir güruhtur |
Fizilal Il Kuran Eger puta tapanlardan biri senden can guvenligi isterse kendisine can guvenligi sagla ki, Allah´ın sozunu, Kur´an´ı isitebilsin, sonra da onu guven icinde olacagı bir yere ulastır. Cunku onlar gercekleri bilmeyen bir guruhtur |
Elmalili Hamdi Yazir Eğer müşriklerden biri aman dilerse, ona aman ver. Ta ki, Allah'ın kelâmını dinlesin. Sonra onu güvenlik içinde olduğu yere kadar gönder. Çünkü bunlar gerçekten de bilgisiz bir kavimdirler |
Elmal L Sadelestirilmis Ve eger musriklerden biri senden aman dileyerek yakınına gelmek isterse, Allah´ın kelamını dinleyebilmesi icin ona aman ver, sonra onu guven duyacagı yere kadar gonder; cunku onlar gercegi bilmez bir toplulukturlar |
Elmal L Sadelestirilmis Ve eğer müşriklerden biri senden aman dileyerek yakınına gelmek isterse, Allah´ın kelamını dinleyebilmesi için ona aman ver, sonra onu güven duyacağı yere kadar gönder; çünkü onlar gerçeği bilmez bir toplulukturlar |
Elmal L Sadelestirilmis Eger musriklerden biri aman dilerse, ona aman ver. Ta ki, Allah´ın kelamını dinlesin. Sonra onu guvenlik icinde oldugu yere kadar gonder. Cunku bunlar gercekten de bilgisiz bir kavimdirler |
Elmal L Sadelestirilmis Eğer müşriklerden biri aman dilerse, ona aman ver. Ta ki, Allah´ın kelâmını dinlesin. Sonra onu güvenlik içinde olduğu yere kadar gönder. Çünkü bunlar gerçekten de bilgisiz bir kavimdirler |