×

Daca un inchinator la idoli cauta adapost la tine, primeste-l ca sa 9:6 Russian translation

Quran infoRussianSurah At-Taubah ⮕ (9:6) ayat 6 in Russian

9:6 Surah At-Taubah ayat 6 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah At-Taubah ayat 6 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿وَإِنۡ أَحَدٞ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ٱسۡتَجَارَكَ فَأَجِرۡهُ حَتَّىٰ يَسۡمَعَ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ أَبۡلِغۡهُ مَأۡمَنَهُۥۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡلَمُونَ ﴾
[التوبَة: 6]

Daca un inchinator la idoli cauta adapost la tine, primeste-l ca sa auda Cuvantul lui Dumnezeu, apoi du-l pana in tinutul lui de siguranta, caci ei sunt un popor ce nu stie

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن أحد من المشركين استجارك فأجره حتى يسمع كلام الله ثم أبلغه, باللغة الروسية

﴿وإن أحد من المشركين استجارك فأجره حتى يسمع كلام الله ثم أبلغه﴾ [التوبَة: 6]

Abu Adel
А если кто-нибудь из многобожников (с которыми Аллах повелел сражаться) (после завершения запретных месяцев) попросит у тебя (о, Пророк) безопасности (чтобы услышать то, к чему ты призываешь), то предоставь ему безопасность, чтобы он мог услышать Слово Аллаха (и узнал об Истинном Пути). Потом (если он не уверует) доставь [сопроводи] его в безопасное для него место [откуда он пришел] (не совершая по отношению к нему предательства). Это – потому, что они [многобожники] – люди, которые не знают (истинной сути Ислама) (и может быть уверуют, когда узнают)
Elmir Kuliev
Yesli zhe kakoy-libo mnogobozhnik poprosit u tebya ubezhishcha, to predostav' yemu ubezhishche, chtoby on mog uslyshat' Slovo Allakha. Zatem dostav' yego v bezopasnoye mesto, potomu chto oni - nevezhestvennyye lyudi
Elmir Kuliev
Если же какой-либо многобожник попросит у тебя убежища, то предоставь ему убежище, чтобы он мог услышать Слово Аллаха. Затем доставь его в безопасное место, потому что они - невежественные люди
Gordy Semyonovich Sablukov
Yesli kto nibud' iz mnogobozhnikov poprosit u tebya sebe ubezhishcha, to day yemu ubezhishche, daby on uslyshal slovo Bozhiye, posle togo dovedi yego do bezopasnogo mesta: eto potomu, chto oni lyudi neznayushchiye
Gordy Semyonovich Sablukov
Если кто нибудь из многобожников попросит у тебя себе убежища, то дай ему убежище, дабы он услышал слово Божие, после того доведи его до безопасного места: это потому, что они люди незнающие
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
A yesli kto-nibud' iz mnogobozhnikov prosil u tebya ubezhishcha, to priyuti yego, poka on ne uslyshit slova Allakha. Potom dostav' yego v bezopasnoye dlya nego mesto. Eto - potomu, chto oni - lyudi, kotoryye ne znayut
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
А если кто-нибудь из многобожников просил у тебя убежища, то приюти его, пока он не услышит слова Аллаха. Потом доставь его в безопасное для него место. Это - потому, что они - люди, которые не знают
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek