Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah At-Taubah ayat 66 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿لَا تَعۡتَذِرُواْ قَدۡ كَفَرۡتُم بَعۡدَ إِيمَٰنِكُمۡۚ إِن نَّعۡفُ عَن طَآئِفَةٖ مِّنكُمۡ نُعَذِّبۡ طَآئِفَةَۢ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ ﴾
[التوبَة: 66]
﴿لا تعتذروا قد كفرتم بعد إيمانكم إن نعف عن طائفة منكم نعذب﴾ [التوبَة: 66]
Fizilal Il Kuran Uydurma bahaneler ileri sürmeyiniz. İman ettikten sonra tekrar kâfir oldunuz. Bir kısmınızı affetsek bile, ağır suçlu olduklarından dolayı diğer kısmınızı azaba çarptıracağız |
Fizilal Il Kuran Uydurma bahaneler ileri surmeyiniz. Iman ettikten sonra tekrar kafir oldunuz. Bir kısmınızı affetsek bile, agır suclu olduklarından dolayı diger kısmınızı azaba carptıracagız |
Elmalili Hamdi Yazir Boşuna özür dilemeyin, iman ettik dedikten sonra küfrünüzü açığa vurdunuz. İçinizden bir kısmını affetsek bile bir kısmını suçlarında ısrar ettikleri için azabımıza uğratacağız |
Elmal L Sadelestirilmis Sakın bosuna ozur dilemeyin, siz iman ettiginizi soyledikten sonra kufrunuzu acıga vurdunuz. Icinizden bir kısmınızı bagıslasak da, bir kısmına suclarında ısrar etmelerinden dolayı azap edecegiz |
Elmal L Sadelestirilmis Sakın boşuna özür dilemeyin, siz iman ettiğinizi söyledikten sonra küfrünüzü açığa vurdunuz. İçinizden bir kısmınızı bağışlasak da, bir kısmına suçlarında ısrar etmelerinden dolayı azap edeceğiz |
Elmal L Sadelestirilmis Bosuna ozur dilemeyin, iman ettik dedikten sonra kufrunuzu acıga vurdunuz. Icinizden bir kısmını affetsek bile bir kısmını suclarında ısrar ettikleri icin azabımıza ugratacagız |
Elmal L Sadelestirilmis Boşuna özür dilemeyin, iman ettik dedikten sonra küfrünüzü açığa vurdunuz. İçinizden bir kısmını affetsek bile bir kısmını suçlarında ısrar ettikleri için azabımıza uğratacağız |