Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah At-Taubah ayat 65 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَلَئِن سَأَلۡتَهُمۡ لَيَقُولُنَّ إِنَّمَا كُنَّا نَخُوضُ وَنَلۡعَبُۚ قُلۡ أَبِٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ وَرَسُولِهِۦ كُنتُمۡ تَسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[التوبَة: 65]
﴿ولئن سألتهم ليقولن إنما كنا نخوض ونلعب قل أبالله وآياته ورسوله كنتم﴾ [التوبَة: 65]
Fizilal Il Kuran Eğer onlara soracak olursan, ´Biz lafa daldık aramızda eğleniyorduk derler.´ De ki; «Allah ile, Allah´ın ayetleri ile ve Peygamber ile mi alay ediyordunuz?» |
Fizilal Il Kuran Eger onlara soracak olursan, ´Biz lafa daldık aramızda egleniyorduk derler.´ De ki; «Allah ile, Allah´ın ayetleri ile ve Peygamber ile mi alay ediyordunuz?» |
Elmalili Hamdi Yazir Eğer kendilerine sorarsan, "Biz sırf lafa dalmış, şakalaşıyorduk." derler. De ki: "Allah ile, âyetleri ile ve peygamberi ile mi alay ediyorsunuz |
Elmal L Sadelestirilmis Sayet kendilerine sorsan «Biz, sadece lafa dalmıs, sakalasıyorduk.» derler. De ki: «Siz Allah ile, ayetleriyle ve peygamberiyle mi egleniyordunuz?» |
Elmal L Sadelestirilmis Şayet kendilerine sorsan «Biz, sadece lafa dalmış, şakalaşıyorduk.» derler. De ki: «Siz Allah ile, ayetleriyle ve peygamberiyle mi eğleniyordunuz?» |
Elmal L Sadelestirilmis Eger kendilerine sorarsan, «Biz sırf lafa dalmıs, sakalasıyorduk.» derler. De ki: «Allah ile, ayetleri ile ve peygamberi ile mi alay ediyorsunuz?» |
Elmal L Sadelestirilmis Eğer kendilerine sorarsan, «Biz sırf lafa dalmış, şakalaşıyorduk.» derler. De ki: «Allah ile, âyetleri ile ve peygamberi ile mi alay ediyorsunuz?» |