Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Yunus ayat 92 - يُونس - Page - Juz 11
﴿فَٱلۡيَوۡمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنۡ خَلۡفَكَ ءَايَةٗۚ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِ عَنۡ ءَايَٰتِنَا لَغَٰفِلُونَ ﴾
[يُونس: 92]
﴿فاليوم ننجيك ببدنك لتكون لمن خلفك آية وإن كثيرا من الناس عن﴾ [يُونس: 92]
Ibni Kesir Senden sonrakilere ayet olman için bu gün senin cesedini kurtaracağız, dedik. Doğrusu insanların çoğu ayetlerimizden gafildirler |
Gultekin Onan Bugun ise senden sonrakilere bir ayet olman icin seni yalnızca bedeninle kurtaracagız [herkese cesedini gosterecegiz]. Gercekten insanlardan cogu, bizim ayetlerimizden habersizdirler |
Gultekin Onan Bugün ise senden sonrakilere bir ayet olman için seni yalnızca bedeninle kurtaracağız [herkese cesedini göstereceğiz]. Gerçekten insanlardan çoğu, bizim ayetlerimizden habersizdirler |
Hasan Basri Cantay Biz de bu gun seni (cansız bir) beden olarak (karada yuksek bir yere atıb) bırakacagız ki arkandan geleceklere bir ibret olasın. (Bununla beraber) insanlardan bir cogu bizim ayetlerimizden cidden gaafildirler |
Hasan Basri Cantay Biz de bu gün seni (cansız bir) beden olarak (karada yüksek bir yere atıb) bırakacağız ki arkandan geleceklere bir ibret olasın. (Bununla beraber) insanlardan bir çoğu bizim âyetlerimizden cidden gaafildirler |
Iskender Ali Mihr Boylece senden sonraki nesillere, bir delil (ibret) olman icin, bugun seni bedeninle kurtaracagız. Ve insanların cogu, elbette ayetlerimizden gafillerdir |
Iskender Ali Mihr Böylece senden sonraki nesillere, bir delil (ibret) olman için, bugün seni bedeninle kurtaracağız. Ve insanların çoğu, elbette âyetlerimizden gâfillerdir |