×

Buyurdu ki: Ey Nuh; o senin ailenden degildir. Cunku kotu bir is 11:46 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Hud ⮕ (11:46) ayat 46 in Turkish_Ibni_Kesir

11:46 Surah Hud ayat 46 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Hud ayat 46 - هُود - Page - Juz 12

﴿قَالَ يَٰنُوحُ إِنَّهُۥ لَيۡسَ مِنۡ أَهۡلِكَۖ إِنَّهُۥ عَمَلٌ غَيۡرُ صَٰلِحٖۖ فَلَا تَسۡـَٔلۡنِ مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٌۖ إِنِّيٓ أَعِظُكَ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ ﴾
[هُود: 46]

Buyurdu ki: Ey Nuh; o senin ailenden degildir. Cunku kotu bir is islemistir. Oyleyse bilmedigin seyi Benden isteme. Cahillerden olmaman icin sana ogut veriyorum

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال يانوح إنه ليس من أهلك إنه عمل غير صالح فلا تسألن, باللغة التركية ابن كثير

﴿قال يانوح إنه ليس من أهلك إنه عمل غير صالح فلا تسألن﴾ [هُود: 46]

Ibni Kesir
Buyurdu ki: Ey Nuh; o senin ailenden değildir. Çünkü kötü bir iş işlemiştir. Öyleyse bilmediğin şeyi Benden isteme. Cahillerden olmaman için sana öğüt veriyorum
Gultekin Onan
Dedi ki: "Ey Nuh, kesinlikle o senin ehlinden (ailenden) degildir. Cunku o, salih olmayan bir is (yapmıstır). Oyleyse hakkında bilgin olmayan seyi benden isteme. Gercekten ben, cahillerden olmayasın diye sana ogut veriyorum
Gultekin Onan
Dedi ki: "Ey Nuh, kesinlikle o senin ehlinden (ailenden) değildir. Çünkü o, salih olmayan bir iş (yapmıştır). Öyleyse hakkında bilgin olmayan şeyi benden isteme. Gerçekten ben, cahillerden olmayasın diye sana öğüt veriyorum
Hasan Basri Cantay
(Allah da soyle) buyurdu: «Ey Nuh, o kat´iyyen senin ailenden degildir. Cunku o (nun isledigi) Saalih olmayan (kotu) bir isdir. O halde bilgin olmadıgı bir sey´i benden isteme. Seni bilmezlerden olmakdan bihakkın men ederim»
Hasan Basri Cantay
(Allah da şöyle) buyurdu: «Ey Nuh, o kat´iyyen senin ailenden değildir. Çünkü o (nun işlediği) Saalih olmayan (kötü) bir işdir. O halde bilgin olmadığı bir şey´i benden isteme. Seni bilmezlerden olmakdan bihakkın men ederim»
Iskender Ali Mihr
(Allahu Teala) soyle buyurdu: “Ey Nuh! Muhakkak ki o, senin ailenden degildir. Muhakkak ki onun yaptıgı salih olmayan bir ameldir. Oyleyse senin hakkında bir ilmin (bilgin) olmayan seyi, Benden isteme. Muhakkak ki Ben, cahillerden olursun diye sana ogut veriyorum.”
Iskender Ali Mihr
(Allahû Tealâ) şöyle buyurdu: “Ey Nuh! Muhakkak ki o, senin ailenden değildir. Muhakkak ki onun yaptığı salih olmayan bir ameldir. Öyleyse senin hakkında bir ilmin (bilgin) olmayan şeyi, Benden isteme. Muhakkak ki Ben, cahillerden olursun diye sana öğüt veriyorum.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek