×

Gercek dua ancak O´nadır. O´ndan baska taptıkları kendilerine hicbir seyle cevap veremezler. 13:14 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:14) ayat 14 in Turkish_Ibni_Kesir

13:14 Surah Ar-Ra‘d ayat 14 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 14 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿لَهُۥ دَعۡوَةُ ٱلۡحَقِّۚ وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسۡتَجِيبُونَ لَهُم بِشَيۡءٍ إِلَّا كَبَٰسِطِ كَفَّيۡهِ إِلَى ٱلۡمَآءِ لِيَبۡلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَٰلِغِهِۦۚ وَمَا دُعَآءُ ٱلۡكَٰفِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ ﴾
[الرَّعد: 14]

Gercek dua ancak O´nadır. O´ndan baska taptıkları kendilerine hicbir seyle cevap veremezler. Durumları; suyun agzına gelmesi icin avuclarını ona acmıs kimsenin durumu gibidir. Oysa o, hic bir zaman suya kavusamaz. Iste kafirlerin yalvarısı da boyle bosunadır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: له دعوة الحق والذين يدعون من دونه لا يستجيبون لهم بشيء إلا, باللغة التركية ابن كثير

﴿له دعوة الحق والذين يدعون من دونه لا يستجيبون لهم بشيء إلا﴾ [الرَّعد: 14]

Ibni Kesir
Gerçek dua ancak O´nadır. O´ndan başka taptıkları kendilerine hiçbir şeyle cevap veremezler. Durumları; suyun ağzına gelmesi için avuçlarını ona açmış kimsenin durumu gibidir. Oysa o, hiç bir zaman suya kavuşamaz. İşte kafirlerin yalvarışı da böyle boşunadır
Gultekin Onan
Hak olan cagrı (dua, ibadet) yalnızca O´na (olan)dır. Onların Tanrı´dan baska cagırdıkları ise, onlara hic bir seyle cevab veremezler. (Onların durumu) yalnızca, agzına gelsin diye, iki avucunu suya uzatan(ın bosuna beklemesi) gibidir. Oysa ona gelmez. Kafirlerin duası, sapıklık icinde olmaktan baskası degildir
Gultekin Onan
Hak olan çağrı (dua, ibadet) yalnızca O´na (olan)dır. Onların Tanrı´dan başka çağırdıkları ise, onlara hiç bir şeyle cevab veremezler. (Onların durumu) yalnızca, ağzına gelsin diye, iki avucunu suya uzatan(ın boşuna beklemesi) gibidir. Oysa ona gelmez. Kafirlerin duası, sapıklık içinde olmaktan başkası değildir
Hasan Basri Cantay
Hak (olan) da´vet (ve dua) ancak Onadır. Onu bırakıb cagırdıkları (dua etdikleri putlar) ise kendilerine hic bir seyle icabet etmezler. Onlar ancak agzına gelsin diye suya dogru iki avucunu acan (adam) gibidir ki o, buna asla ulasıcı degildir. Kafirlerin duası sapıklık icinde kalmakdan baska (bir mahiyyetde) degildir
Hasan Basri Cantay
Hak (olan) da´vet (ve düâ) ancak Onadır. Onu bırakıb çağırdıkları (düâ etdikleri putlar) ise kendilerine hiç bir şeyle icabet etmezler. Onlar ancak ağzına gelsin diye suya doğru iki avucunu açan (adam) gibidir ki o, buna asla ulaşıcı değildir. Kâfirlerin düâsı sapıklık içinde kalmakdan başka (bir mahiyyetde) değildir
Iskender Ali Mihr
Hakkın daveti O´nadır (Kendisinedir, Allah´adır). O´ndan baskasına davet ettikleri (seyler), onlara bir seyle icabet etmezler. Onlar ancak suya, onun agzına, suyun ulasması icin avucunu acmıs kimse gibidir. O (su), ona ulasacak degildir. Ve kafirlerin daveti, dalaletten (su nasıl onların agızlarına ulasamıyorsa, dalalette olanlar da hidayete ulasamaz) baska bir sey degildir
Iskender Ali Mihr
Hakkın daveti O´nadır (Kendisinedir, Allah´adır). O´ndan başkasına davet ettikleri (şeyler), onlara bir şeyle icabet etmezler. Onlar ancak suya, onun ağzına, suyun ulaşması için avucunu açmış kimse gibidir. O (su), ona ulaşacak değildir. Ve kâfirlerin daveti, dalâletten (su nasıl onların ağızlarına ulaşamıyorsa, dalâlette olanlar da hidayete ulaşamaz) başka bir şey değildir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek