Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 23 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿جَنَّٰتُ عَدۡنٖ يَدۡخُلُونَهَا وَمَن صَلَحَ مِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَأَزۡوَٰجِهِمۡ وَذُرِّيَّٰتِهِمۡۖ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَدۡخُلُونَ عَلَيۡهِم مِّن كُلِّ بَابٖ ﴾
[الرَّعد: 23]
﴿جنات عدن يدخلونها ومن صلح من آبائهم وأزواجهم وذرياتهم والملائكة يدخلون عليهم﴾ [الرَّعد: 23]
Ibni Kesir Adn cennetleridir; oraya girerler. Babalarının, eşlerinin, çocuklarının iyi olanları da oraya girerler. Melekler her kapıdan yanlarına gelir |
Gultekin Onan Onlar, Adn cennetlerine girerler. Babalarından, eslerinden ve soylarından ´salih davranıslarda´ bulunanlar da (Adn cennetlerine girer). Melekler onlara her bir kapıdan girip (soyle derler) |
Gultekin Onan Onlar, Adn cennetlerine girerler. Babalarından, eşlerinden ve soylarından ´salih davranışlarda´ bulunanlar da (Adn cennetlerine girer). Melekler onlara her bir kapıdan girip (şöyle derler) |
Hasan Basri Cantay (Ki o sonuc) Adn cennetleridir. Onlar — atalarından, zevcelerinden, zurriyyetlerinden salah erbabı olanlar da beraber olmak uzere — oralara girecekler, melekler de her bir kapıdan onların yanına sokulacaklar (ve soyle diyeceklerdir) |
Hasan Basri Cantay (Ki o sonuç) Adn cennetleridir. Onlar — atalarından, zevcelerinden, zürriyyetlerinden salâh erbabı olanlar da beraber olmak üzere — oralara girecekler, melekler de her bir kapıdan onların yanına sokulacaklar (ve şöyle diyeceklerdir) |
Iskender Ali Mihr Adn cennetleri (vardır). Onların babalarından ve eslerinden ve zurriyyetlerinden salaha ulasan kimseler, ona (adn cennetlerine) girerler. Ve her kapıdan melekler, onların yanlarına girerler |
Iskender Ali Mihr Adn cennetleri (vardır). Onların babalarından ve eşlerinden ve zürriyyetlerinden salâha ulaşan kimseler, ona (adn cennetlerine) girerler. Ve her kapıdan melekler, onların yanlarına girerler |