Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Nahl ayat 102 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿قُلۡ نَزَّلَهُۥ رُوحُ ٱلۡقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِٱلۡحَقِّ لِيُثَبِّتَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُسۡلِمِينَ ﴾
[النَّحل: 102]
﴿قل نـزله روح القدس من ربك بالحق ليثبت الذين آمنوا وهدى وبشرى﴾ [النَّحل: 102]
Ibni Kesir De ki: Onu Ruh-el Kudüs, mü´minlerin imanını pekiştirmek, müslümanlara hidayet ve müjde olmak üzere Rabbın katından hak ile indirmiştir |
Gultekin Onan De ki: "Inananları saglamlastırmak, muslumanlara bir mujde ve hidayet olmak uzere, onu (Kuran´ı) hak olarak rabbinden Ruhu´l-Kudus indirmistir |
Gultekin Onan De ki: "İnananları sağlamlaştırmak, müslümanlara bir müjde ve hidayet olmak üzere, onu (Kuran´ı) hak olarak rabbinden Ruhu´l-Kudüs indirmiştir |
Hasan Basri Cantay De ki: «Onu (Kur´anı) — iman edenlere tam bir sebat vermek, muslumanlara bir hidayet ve bir mujde olmak icin — Rabbinden hak olarak Ruuh-ul kuds indirmisdir |
Hasan Basri Cantay De ki: «Onu (Kur´ânı) — îman edenlere tam bir sebat vermek, müslümanlara bir hidâyet ve bir müjde olmak için — Rabbinden hak olarak Ruuh-ul kuds indirmişdir |
Iskender Ali Mihr De ki: “O´nu (Kur´an-ı Kerim´i), Rabbinden hak ile amenu olanları sebat ettirmek icin ve muslumanlara (teslim olanlara), hidayet ve mujde olarak Ruh´ul Kudus (Cebrail A.S) indirdi.” |
Iskender Ali Mihr De ki: “O´nu (Kur´ân-ı Kerim´i), Rabbinden hak ile âmenû olanları sebat ettirmek için ve müslümanlara (teslim olanlara), hidayet ve müjde olarak Ruh´ûl Kudüs (Cebrail A.S) indirdi.” |