×

Biz, bir ayetin yerine baska bir ayet getirdigimiz zaman; Allah ne indirdigini 16:101 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah An-Nahl ⮕ (16:101) ayat 101 in Turkish_Ibni_Kesir

16:101 Surah An-Nahl ayat 101 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Nahl ayat 101 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿وَإِذَا بَدَّلۡنَآ ءَايَةٗ مَّكَانَ ءَايَةٖ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مُفۡتَرِۭۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[النَّحل: 101]

Biz, bir ayetin yerine baska bir ayet getirdigimiz zaman; Allah ne indirdigini gayet iyi bilirken, onlar: Sen sadece uyduruyorsun, derler. Hayır onların cogu bunu bilmezler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا بدلنا آية مكان آية والله أعلم بما ينـزل قالوا إنما أنت, باللغة التركية ابن كثير

﴿وإذا بدلنا آية مكان آية والله أعلم بما ينـزل قالوا إنما أنت﴾ [النَّحل: 101]

Ibni Kesir
Biz, bir ayetin yerine başka bir ayet getirdiğimiz zaman; Allah ne indirdiğini gayet iyi bilirken, onlar: Sen sadece uyduruyorsun, derler. Hayır onların çoğu bunu bilmezler
Gultekin Onan
Biz bir ayeti, bir (baska) ayetin yeriyle degistirdigimiz zaman, Tanrı neyi indirdigini daha iyi bilir... "Sen yalnızca iftira edicisin" dediler. Hayır onların cogu bilmezler
Gultekin Onan
Biz bir ayeti, bir (başka) ayetin yeriyle değiştirdiğimiz zaman, Tanrı neyi indirdiğini daha iyi bilir... "Sen yalnızca iftira edicisin" dediler. Hayır onların çoğu bilmezler
Hasan Basri Cantay
Biz bir ayeti diger bir ayetin yerine (bunu nesh ederek) getirdigimiz vakit — ki Allah neyi indirecegini cok iyi bilendir — dediler ki: «Sen ancak bir iftiracısın». Hayır, onların pek cogu bilmezler
Hasan Basri Cantay
Biz bir âyeti diğer bir âyetin yerine (bunu nesh ederek) getirdiğimiz vakit — ki Allah neyi indireceğini çok iyi bilendir — dediler ki: «Sen ancak bir iftiracısın». Hayır, onların pek çoğu bilmezler
Iskender Ali Mihr
Biz, bir ayeti degistirerek (onun) yerine baska bir ayet getirdigimiz zaman: “Allah neyi indirecegini bildigine gore sen sadece bir mufterisin (iftira edensin).” dediler. Hayır, onların cogu bilmiyorlar
Iskender Ali Mihr
Biz, bir âyeti değiştirerek (onun) yerine başka bir âyet getirdiğimiz zaman: “Allah neyi indireceğini bildiğine göre sen sadece bir müfterisin (iftira edensin).” dediler. Hayır, onların çoğu bilmiyorlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek