Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Isra’ ayat 107 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿قُلۡ ءَامِنُواْ بِهِۦٓ أَوۡ لَا تُؤۡمِنُوٓاْۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ مِن قَبۡلِهِۦٓ إِذَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ يَخِرُّونَۤ لِلۡأَذۡقَانِۤ سُجَّدٗاۤ ﴾
[الإسرَاء: 107]
﴿قل آمنوا به أو لا تؤمنوا إن الذين أوتوا العلم من قبله﴾ [الإسرَاء: 107]
Ibni Kesir De ki: Ona ister inanın, ister inanmayın, muhakkak ki ondan önce kendilerine bilgi verilenlere, o okunduğu zaman, yüzleri üstü secdeye kapanırlar |
Gultekin Onan De ki: "Ister ona inanın, ister inanmayın. O, daha once kendilerine ilim verilenlere okundugu zaman, cenelerinin ustune kapanarak secde ederler |
Gultekin Onan De ki: "İster ona inanın, ister inanmayın. O, daha önce kendilerine ilim verilenlere okunduğu zaman, çenelerinin üstüne kapanarak secde ederler |
Hasan Basri Cantay De ki: «Ona ister iman edin, ister iman etmeyin. Cunku bundan evvel ilim verilmis olanlar bile kendilerine karsı o tilavet olununca cenelerinin ustune (yuzu koyun) kapanarak secde ediyorlar» |
Hasan Basri Cantay De ki: «Ona ister îman edin, ister îman etmeyin. Çünkü bundan evvel ilim verilmiş olanlar bile kendilerine karşı o tilâvet olununca çenelerinin üstüne (yüzü koyun) kapanarak secde ediyorlar» |
Iskender Ali Mihr De ki: “O´na inanılsın veya inanılmasın, O´ndan once kendilerine ilim verilen kimseler, onlara (Kur´an´ın secde ayetleri) okundugu zaman, secde ederek ceneleri (alınları) ustune kapanırlar.” |
Iskender Ali Mihr De ki: “O´na inanılsın veya inanılmasın, O´ndan önce kendilerine ilim verilen kimseler, onlara (Kur´ân´ın secde âyetleri) okunduğu zaman, secde ederek çeneleri (alınları) üstüne kapanırlar.” |