Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Isra’ ayat 66 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿رَّبُّكُمُ ٱلَّذِي يُزۡجِي لَكُمُ ٱلۡفُلۡكَ فِي ٱلۡبَحۡرِ لِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِكُمۡ رَحِيمٗا ﴾
[الإسرَاء: 66]
﴿ربكم الذي يزجي لكم الفلك في البحر لتبتغوا من فضله إنه كان﴾ [الإسرَاء: 66]
Ibni Kesir Rabbınız O´dur ki; lutfundan elde edesiniz diye gemileri sizin için denizde yüzdürür. Muhakkak ki O; sizin için Rahim olandır |
Gultekin Onan Sizin rabbiniz, fazlından aramanız icin denizde gemileri sizin icin yurutur. Gercekten O, size karsı merhametli olandır |
Gultekin Onan Sizin rabbiniz, fazlından aramanız için denizde gemileri sizin için yürütür. Gerçekten O, size karşı merhametli olandır |
Hasan Basri Cantay Rabbiniz, fazl (-u kerem) inden (nasıyb) arayasınız diye, sizin icin denizde gemileri yurutendir. Subhe yok ki O sizi cok esirgeyicidir |
Hasan Basri Cantay Rabbiniz, fazl (-u kerem) inden (nasıyb) arayasınız diye, sizin için denizde gemileri yürütendir. Şübhe yok ki O sizi çok esirgeyicidir |
Iskender Ali Mihr Sizin Rabbiniz ki; O, onun fazlından (nasip) arayasınız diye denizde gemileri sizin icin sevkeder (yuzdurur). Cunku O, size rahmet edicidir |
Iskender Ali Mihr Sizin Rabbiniz ki; O, onun fazlından (nasip) arayasınız diye denizde gemileri sizin için sevkeder (yüzdürür). Çünkü O, size rahmet edicidir |