Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Kahf ayat 45 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَآءٍ أَنزَلۡنَٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخۡتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلۡأَرۡضِ فَأَصۡبَحَ هَشِيمٗا تَذۡرُوهُ ٱلرِّيَٰحُۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ مُّقۡتَدِرًا ﴾
[الكَهف: 45]
﴿واضرب لهم مثل الحياة الدنيا كماء أنـزلناه من السماء فاختلط به نبات﴾ [الكَهف: 45]
Ibni Kesir Dünya hayatının misalini de anlat onlara. Gökten indirdiğimiz su gibidir. Ki bununla yeryüzünde yetişen bitkiler birbirine karışır. Ama sonunda da rüzgarın savuracağı çörçöpe döner. Allah; her şeyin üstünde bir kudret sahibidir |
Gultekin Onan Onlara, dunya hayatının ornegini ver; gokten indirdigimiz suya benzer, onunla yeryuzunun bitkileri birbirine karıstı, boylece ruzgarların savurdugu calı cırpı oluverdi. Tanrı, her seyin uzerinde guc yetirendir |
Gultekin Onan Onlara, dünya hayatının örneğini ver; gökten indirdiğimiz suya benzer, onunla yeryüzünün bitkileri birbirine karıştı, böylece rüzgarların savurduğu çalı çırpı oluverdi. Tanrı, her şeyin üzerinde güç yetirendir |
Hasan Basri Cantay Onlara dunya hayaatının misalini de iradet. (O), gokden indirdigimiz bir su gibidir ki bununla yer (yuzunun) nebatı birbirine karısmıs, en nihayet (o nebat) kuru bir cop kırıntısı haaline gelib ruzgarlar onu savuruvermisdir. Allah her seyin ustunde bir kudret saahibidir |
Hasan Basri Cantay Onlara dünyâ hayaatının misâlini de irâdet. (O), gökden indirdiğimiz bir su gibidir ki bununla yer (yüzünün) nebatı birbirine karışmış, en nihayet (o nebat) kuru bir çöp kırıntısı haaline gelib rüzgârlar onu savuruvermişdir. Allah her şeyin üstünde bir kudret saahibidir |
Iskender Ali Mihr Onlara dunya hayatını ornek ver ki; o, semadan indirdigimiz su gibidir. Yeryuzunun nebatları (bitkileri), onunla karıstı (yeserdi, buyudu). Sonra da kuruyup, ufalandı ki ruzgar, onu savurur. Ve Allah, herseye muktedir olandır (gucu yetendir) |
Iskender Ali Mihr Onlara dünya hayatını örnek ver ki; o, semadan indirdiğimiz su gibidir. Yeryüzünün nebatları (bitkileri), onunla karıştı (yeşerdi, büyüdü). Sonra da kuruyup, ufalandı ki rüzgâr, onu savurur. Ve Allah, herşeye muktedir olandır (gücü yetendir) |