×

Sadakaları acıktan verirseniz ne guzel. Eger onları gizler de fakirlere oyle verirseniz 2:271 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-Baqarah ⮕ (2:271) ayat 271 in Turkish_Ibni_Kesir

2:271 Surah Al-Baqarah ayat 271 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Baqarah ayat 271 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿إِن تُبۡدُواْ ٱلصَّدَقَٰتِ فَنِعِمَّا هِيَۖ وَإِن تُخۡفُوهَا وَتُؤۡتُوهَا ٱلۡفُقَرَآءَ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۚ وَيُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَيِّـَٔاتِكُمۡۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ ﴾
[البَقَرَة: 271]

Sadakaları acıktan verirseniz ne guzel. Eger onları gizler de fakirlere oyle verirseniz bu, sizin icin daha hayırlıdır. Ve onunla gunahlarınızdan bir kısmını yarlıgar. Allah, her ne yaparsanız haberdardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن تبدوا الصدقات فنعما هي وإن تخفوها وتؤتوها الفقراء فهو خير لكم, باللغة التركية ابن كثير

﴿إن تبدوا الصدقات فنعما هي وإن تخفوها وتؤتوها الفقراء فهو خير لكم﴾ [البَقَرَة: 271]

Ibni Kesir
Sadakaları açıktan verirseniz ne güzel. Eğer onları gizler de fakirlere öyle verirseniz bu, sizin için daha hayırlıdır. Ve onunla günahlarınızdan bir kısmını yarlığar. Allah, her ne yaparsanız haberdardır
Gultekin Onan
Sadakaları acıkta verirseniz ne iyi; fakat gizleyip fakirlere verirseniz bu sizin icin daha hayırlıdır. O, gunahlarınızdan bir kısmını orter (yukeffiru). Tanrı yaptıklarınızdan haberi olandır
Gultekin Onan
Sadakaları açıkta verirseniz ne iyi; fakat gizleyip fakirlere verirseniz bu sizin için daha hayırlıdır. O, günahlarınızdan bir kısmını örter (yükeffiru). Tanrı yaptıklarınızdan haberi olandır
Hasan Basri Cantay
Eger sadakaları asikare verirseniz o, ne guzel. Eger onları gizler, onları (bu suretle) fakirlere verirseniz iste bu, sizin icin daha hayırlıdır. (Allah o sebeble) gunahlarınızdan bir kısmını yarlıgar. Allah ne yaparsanız ondan hakkıyle haberdardır
Hasan Basri Cantay
Eğer sadakaları aşikâre verirseniz o, ne güzel. Eğer onları gizler, onları (bu suretle) fakirlere verirseniz işte bu, sizin için daha hayırlıdır. (Allah o sebeble) günâhlarınızdan bir kısmını yarlığar. Allah ne yaparsanız ondan hakkıyle haberdârdır
Iskender Ali Mihr
Eger sadakaları acıkca verirseniz, iste o (davranısınız) ne guzel! Ve eger o (sadakaları) gizleyerek fakirlere verirseniz artık o sizin icin daha da hayırlıdır. (Boylece Allah), gunahlarınızdan (bir kısmını) orter (bagıslar). Allah, yaptıklarınızdan haberdar olandır
Iskender Ali Mihr
Eğer sadakaları açıkça verirseniz, işte o (davranışınız) ne güzel! Ve eğer o (sadakaları) gizleyerek fakirlere verirseniz artık o sizin için daha da hayırlıdır. (Böylece Allah), günahlarınızdan (bir kısmını) örter (bağışlar). Allah, yaptıklarınızdan haberdar olandır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek