Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Ta-Ha ayat 14 - طه - Page - Juz 16
﴿إِنَّنِيٓ أَنَا ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدۡنِي وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِذِكۡرِيٓ ﴾
[طه: 14]
﴿إنني أنا الله لا إله إلا أنا فاعبدني وأقم الصلاة لذكري﴾ [طه: 14]
Ibni Kesir Şüphesiz ki Ben; Allah´ım. Benden başka hiç bir ilah yoktur. Öyleyse Bana ibadet et ve Beni anmak için namaz kıl |
Gultekin Onan Gercekten ben, ben Tanrı´yım, benden baska tanrı yoktur; su halde bana ibadet et ve beni zikretmek icin dosdogru namaz kıl |
Gultekin Onan Gerçekten ben, ben Tanrı´yım, benden başka tanrı yoktur; şu halde bana ibadet et ve beni zikretmek için dosdoğru namaz kıl |
Hasan Basri Cantay Subhe yok ki Allah, ben im, ben. Benden baska hicbir Tanrı yokdur. Oyleyse bana ibadet et, beni hatırlamak ve anmak icin dosdogru namaz kıl |
Hasan Basri Cantay Şübhe yok ki Allah, ben im, ben. Benden başka hiçbir Tanrı yokdur. Öyleyse bana ibâdet et, beni hatırlamak ve anmak için dosdoğru namaz kıl |
Iskender Ali Mihr Muhakkak ki Ben, Ben Allah´ım. Benden baska Ilah yoktur. Oyleyse Bana kul ol ve Beni zikretmek icin namazı ikame et |
Iskender Ali Mihr Muhakkak ki Ben, Ben Allah´ım. Benden başka İlâh yoktur. Öyleyse Bana kul ol ve Beni zikretmek için namazı ikame et |