×

Ey iman edenler; ellerinizin altında olan kole ve cariyeler ve sizden henuz 24:58 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah An-Nur ⮕ (24:58) ayat 58 in Turkish_Ibni_Kesir

24:58 Surah An-Nur ayat 58 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Nur ayat 58 - النور - Page - Juz 18

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِيَسۡتَـٔۡذِنكُمُ ٱلَّذِينَ مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ وَٱلَّذِينَ لَمۡ يَبۡلُغُواْ ٱلۡحُلُمَ مِنكُمۡ ثَلَٰثَ مَرَّٰتٖۚ مِّن قَبۡلِ صَلَوٰةِ ٱلۡفَجۡرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُم مِّنَ ٱلظَّهِيرَةِ وَمِنۢ بَعۡدِ صَلَوٰةِ ٱلۡعِشَآءِۚ ثَلَٰثُ عَوۡرَٰتٖ لَّكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ وَلَا عَلَيۡهِمۡ جُنَاحُۢ بَعۡدَهُنَّۚ طَوَّٰفُونَ عَلَيۡكُم بَعۡضُكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ ﴾
[النور: 58]

Ey iman edenler; ellerinizin altında olan kole ve cariyeler ve sizden henuz erginlik cagına gelmemis olanlar; sabah namazından once, ogle sıcagında soyundugunuz zaman ve yatsı namazından sonra, yanınıza girecekleri vakit uc defa izin istesinler. Bunlar sizin uc mahrem vaktinizdir. Bu vakitlerin dısında birbirinizin yanına girip cıkmakta size de, onlara da bir sorumluluk yoktur. Allah; size ayetlerini boylece acıklar. Ve Allah; Alim´dir, Hakim´dir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا ليستأذنكم الذين ملكت أيمانكم والذين لم يبلغوا الحلم منكم, باللغة التركية ابن كثير

﴿ياأيها الذين آمنوا ليستأذنكم الذين ملكت أيمانكم والذين لم يبلغوا الحلم منكم﴾ [النور: 58]

Ibni Kesir
Ey iman edenler; ellerinizin altında olan köle ve cariyeler ve sizden henüz erginlik çağına gelmemiş olanlar; sabah namazından önce, öğle sıcağında soyunduğunuz zaman ve yatsı namazından sonra, yanınıza girecekleri vakit üç defa izin istesinler. Bunlar sizin üç mahrem vaktinizdir. Bu vakitlerin dışında birbirinizin yanına girip çıkmakta size de, onlara da bir sorumluluk yoktur. Allah; size ayetlerini böylece açıklar. Ve Allah; Alim´dir, Hakim´dir
Gultekin Onan
Ey inananlar, sag ellerinizin malik oldugu ile sizden olup da henuz erginlik cagına ermemis olan (cocuk)lar (odalarınıza girmek icin su) uc vakitte izin istesinler: Sabah (fecr) namazından once, ogleyin ustunuzu cıkardıgınız vakit ve yatsı namazından sonra. (Bu) Ucu sizin icin mahrem (vakitleri)dir. Bunların dısında size de, onlara da bir sakınca yoktur; onlar yanınızda dolasabilirler, birbirinizin yanında olabilirsiniz. Iste Tanrı size ayetleri boyle acıklamaktadır. Tanrı bilendir, hukum ve hikmet sahibidir
Gultekin Onan
Ey inananlar, sağ ellerinizin malik olduğu ile sizden olup da henüz erginlik çağına ermemiş olan (çocuk)lar (odalarınıza girmek için şu) üç vakitte izin istesinler: Sabah (fecr) namazından önce, öğleyin üstünüzü çıkardığınız vakit ve yatsı namazından sonra. (Bu) Üçü sizin için mahrem (vakitleri)dir. Bunların dışında size de, onlara da bir sakınca yoktur; onlar yanınızda dolaşabilirler, birbirinizin yanında olabilirsiniz. İşte Tanrı size ayetleri böyle açıklamaktadır. Tanrı bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir
Hasan Basri Cantay
Ey iman edenler, sag elinizin malik oldugu (kole ve cariyeler), bir de sizden olub da henuz bulug cagına girmemis (kucuk) ler (su) uc vakıtda, sabah namazından once, ogle sıcagından elbisenizi cıkaracagınız zaman, bir de yatsı namazından sonra (odanıza girecek olurlarsa) sizden izin istesin (ler. Bu) uc (vakit) sizin icin avret (ve halvet vakıfları) dir. Bunlardan sonra ise birbirinizi dolasmanızda ne sizin uzerinize, ne onların uzerine bir vebal yokdur. Allah, ayetleri size boylece acıklar. Allah (her sey´i) hakkıyle bilendir, tam bir hukum ve hikmet saahibidir
Hasan Basri Cantay
Ey îman edenler, sağ elinizin mâlik olduğu (köle ve cariyeler), bir de sizden olub da henüz bulûğ çağına girmemiş (küçük) ler (şu) üç vakıtda, sabah namazından önce, öğle sıcağından elbisenizi çıkaracağınız zaman, bir de yatsı namazından sonra (odanıza girecek olurlarsa) sizden izin istesin (ler. Bu) üç (vakit) sizin için avret (ve halvet vakıfları) dir. Bunlardan sonra ise birbirinizi dolaşmanızda ne sizin üzerinize, ne onların üzerine bir vebal yokdur. Allah, âyetleri size böylece açıklar. Allah (her şey´i) hakkıyle bilendir, tam bir hüküm ve hikmet saahibidir
Iskender Ali Mihr
Ey amenu olanlar! Ellerinizin altında sahip olduklarınız (koleleriniz, cariyeleriniz) ve sizden buluga ermemis olanlar, uc vakitte yanınıza girmek icin sizden izin istesinler. Fecr (sabah) namazından once, elbiselerinizi cıkarttıgınız ogle vaktinde ve yatsı namazından sonra. Bu ucu, avret vaktidir (sizden sakınmaları gereken zamandır). Bu (zamanların dısında), birbirinizi dolasmanızda sizin ve onların uzerine bir gunah yoktur. Iste boylece Allah, size ayetleri acıklıyor. Ve Allah, Alim´dir (en iyi bilendir), Hakim´dir (hikmet sahibidir)
Iskender Ali Mihr
Ey âmenû olanlar! Ellerinizin altında sahip olduklarınız (köleleriniz, cariyeleriniz) ve sizden bulûğa ermemiş olanlar, üç vakitte yanınıza girmek için sizden izin istesinler. Fecr (sabah) namazından önce, elbiselerinizi çıkarttığınız öğle vaktinde ve yatsı namazından sonra. Bu üçü, avret vaktidir (sizden sakınmaları gereken zamandır). Bu (zamanların dışında), birbirinizi dolaşmanızda sizin ve onların üzerine bir günah yoktur. İşte böylece Allah, size âyetleri açıklıyor. Ve Allah, Alîm´dir (en iyi bilendir), Hakîm´dir (hikmet sahibidir)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek