Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Furqan ayat 60 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱسۡجُدُواْۤ لِلرَّحۡمَٰنِ قَالُواْ وَمَا ٱلرَّحۡمَٰنُ أَنَسۡجُدُ لِمَا تَأۡمُرُنَا وَزَادَهُمۡ نُفُورٗا۩ ﴾
[الفُرقَان: 60]
﴿وإذا قيل لهم اسجدوا للرحمن قالوا وما الرحمن أنسجد لما تأمرنا وزادهم﴾ [الفُرقَان: 60]
Ibni Kesir Onlara: Rahman´a secde edin, denildiği zaman: Rahman da nedir? Senin bize emredegeldiğine mi secde edeceğiz? derler. Ve bu, onların nefretini arttırır |
Gultekin Onan Onlara: "Rahmana secde edin" denildigi zaman "Rahman da neymis? Biz senin bize buyurduguna mı secde edecek misiz?" derler ve (bu) onların nefretini arttırır |
Gultekin Onan Onlara: "Rahmana secde edin" denildiği zaman "Rahman da neymiş? Biz senin bize buyurduğuna mı secde edecek mişiz?" derler ve (bu) onların nefretini arttırır |
Hasan Basri Cantay Onlara: «Rahmana secde edin» denildigi zaman «Rahman da neymis? Senin bize emr edegeldigine mi secde edecegiz?» dediler ve (bu secde emri) onların (busbutun imandan) urkub uzaklasmalarını artırdı |
Hasan Basri Cantay Onlara: «Rahmana secde edin» denildiği zaman «Rahman da neymiş? Senin bize emr edegeldiğine mi secde edeceğiz?» dediler ve (bu secde emri) onların (büsbütün îmandan) ürküb uzaklaşmalarını artırdı |
Iskender Ali Mihr Ve onlara “Rahman´a secde edin!” dendigi zaman: “Rahman nedir? Senin bize emrettigin seye mi secde edecegiz?” dediler. Ve (bu emir sadece) onların nefretlerini artırdı |
Iskender Ali Mihr Ve onlara “Rahmân´a secde edin!” dendiği zaman: “Rahmân nedir? Senin bize emrettiğin şeye mi secde edeceğiz?” dediler. Ve (bu emir sadece) onların nefretlerini artırdı |