Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Naml ayat 54 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَتَأۡتُونَ ٱلۡفَٰحِشَةَ وَأَنتُمۡ تُبۡصِرُونَ ﴾
[النَّمل: 54]
﴿ولوطا إذ قال لقومه أتأتون الفاحشة وأنتم تبصرون﴾ [النَّمل: 54]
Ibni Kesir Lut´u da. Hani kavmine demişti ki: Göz göre göre bir hayasızlık mı yapıyorsunuz |
Gultekin Onan Lut da; hani kavmine demisti ki: "Siz acıkca gordugunuz halde, yine de o cirkin utanmazlıgı yapacak mısınız |
Gultekin Onan Lut da; hani kavmine demişti ki: "Siz açıkça gördüğünüz halde, yine de o çirkin utanmazlığı yapacak mısınız |
Hasan Basri Cantay Luuta da (peygamberlik vermisdik). O zaman kavmine (oyle) demisdi: «Siz gozunuz gore gore haala o kotulugu yapacak mısınız» |
Hasan Basri Cantay Luuta da (peygamberlik vermişdik). O zaman kavmine (öyle) demişdi: «Siz gözünüz göre göre haalâ o kötülüğü yapacak mısınız» |
Iskender Ali Mihr Ve Lut (A.S), kavmine soyle demisti: "Siz gordugunuz halde fahiselige (kotuluge) mi geliyorsunuz |
Iskender Ali Mihr Ve Lut (A.S), kavmine şöyle demişti: "Siz gördüğünüz halde fahişeliğe (kötülüğe) mi geliyorsunuz |