Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Qasas ayat 16 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿قَالَ رَبِّ إِنِّي ظَلَمۡتُ نَفۡسِي فَٱغۡفِرۡ لِي فَغَفَرَ لَهُۥٓۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[القَصَص: 16]
﴿قال رب إني ظلمت نفسي فاغفر لي فغفر له إنه هو الغفور﴾ [القَصَص: 16]
Ibni Kesir Dedi ki: Rabbım; doğrusu kendime zulmettim. Bağışla beni. Bunun üzerine onu bağışladık. Muhakkak ki O´dur O; Gafur, Rahim |
Gultekin Onan Dedi ki: "Rabbim, gercekten, ben kendi nefsime zulmettim, artık beni bagısla" Boylece (Tanrı) onu bagısladı. Suphesiz, O bagıslayandır, esirgeyendir |
Gultekin Onan Dedi ki: "Rabbim, gerçekten, ben kendi nefsime zulmettim, artık beni bağışla" Böylece (Tanrı) onu bağışladı. Şüphesiz, O bağışlayandır, esirgeyendir |
Hasan Basri Cantay Dedi: «Rabbim, ben cidden kendime yazık etdim. Artık beni yarlıga». Bunun uzerine (Allah) onu yarlıgadı. Cunku O, cok yarlıgayıcı, cok esirgeyici olanın ta kendisidir |
Hasan Basri Cantay Dedi: «Rabbim, ben cidden kendime yazık etdim. Artık beni yarlığa». Bunun üzerine (Allah) onu yarlığadı. Çünkü O, çok yarlığayıcı, çok esirgeyici olanın ta kendisidir |
Iskender Ali Mihr Rabbim, ben nefsime zulmettim, artık beni magfiret et." dedi. Boylece onu magfiret etti. Muhakkak ki O; Gafur´dur (magfiret eden), Rahim´dir (Rahim esmasıyla tecelli eden) |
Iskender Ali Mihr Rabbim, ben nefsime zulmettim, artık beni mağfiret et." dedi. Böylece onu mağfiret etti. Muhakkak ki O; Gafûr´dur (mağfiret eden), Rahîm´dir (Rahîm esmasıyla tecelli eden) |