Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah As-Sajdah ayat 15 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿إِنَّمَا يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُواْ بِهَا خَرُّواْۤ سُجَّدٗاۤ وَسَبَّحُواْ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ۩ ﴾
[السَّجدة: 15]
﴿إنما يؤمن بآياتنا الذين إذا ذكروا بها خروا سجدا وسبحوا بحمد ربهم﴾ [السَّجدة: 15]
Ibni Kesir Ayetlerimize ancak, kendilerine hatırlatıldığı zaman secdeye kapananlar, büyüklük taslamayarak Rabblarını hamd ile tesbih edenler inanırlar |
Gultekin Onan Bizim ayetlerimize, ancak kendilerine hatırlatıldıgı zaman, hemen secdeye kapananlar, rablerini hamd ile tesbih edenler ve buyukluk taslamayan (mustekbir olmayan)lar inanır |
Gultekin Onan Bizim ayetlerimize, ancak kendilerine hatırlatıldığı zaman, hemen secdeye kapananlar, rablerini hamd ile tesbih edenler ve büyüklük taslamayan (müstekbir olmayan)lar inanır |
Hasan Basri Cantay Bizim ayetlerimize ancak oyle kimseler iman eder (ler) ki bunlarla kendilerine ogut verildigi zaman, onlar buyukluk taslamayarak, yuzu ustu secdeye kapanırlar ve Rablerini, hamd ile, tesbih (ve tenzih) ederler |
Hasan Basri Cantay Bizim âyetlerimize ancak öyle kimseler îman eder (ler) ki bunlarla kendilerine öğüt verildiği zaman, onlar büyüklük taslamayarak, yüzü üstü secdeye kapanırlar ve Rablerini, hamd ile, tesbîh (ve tenzîh) ederler |
Iskender Ali Mihr Fakat Bizim ayetlerimize iman edenler (amenu olanlar) onlardır ki, (ayetlerimiz) zikredildigi zaman (hemen) secde ederek yere kapanırlar. Ve Rab´lerini hamd ile tesbih ederler ve onlar kibirlenmezler |
Iskender Ali Mihr Fakat Bizim âyetlerimize îmân edenler (âmenû olanlar) onlardır ki, (âyetlerimiz) zikredildiği zaman (hemen) secde ederek yere kapanırlar. Ve Rab´lerini hamd ile tesbih ederler ve onlar kibirlenmezler |