Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Ahzab ayat 55 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿لَّا جُنَاحَ عَلَيۡهِنَّ فِيٓ ءَابَآئِهِنَّ وَلَآ أَبۡنَآئِهِنَّ وَلَآ إِخۡوَٰنِهِنَّ وَلَآ أَبۡنَآءِ إِخۡوَٰنِهِنَّ وَلَآ أَبۡنَآءِ أَخَوَٰتِهِنَّ وَلَا نِسَآئِهِنَّ وَلَا مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُنَّۗ وَٱتَّقِينَ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدًا ﴾
[الأحزَاب: 55]
﴿لا جناح عليهن في آبائهن ولا أبنائهن ولا إخوانهن ولا أبناء إخوانهن﴾ [الأحزَاب: 55]
Ibni Kesir Peygamber´in eşlerine; babaları, oğulları, kardeşleri, erkek kardeşlerinin oğulları, kız kardeşlerinin oğulları, hizmetçi kadınları ve sağ ellerinin malik oldukları hususunda vebal yoktur. Ve Allah´tan korkun. Muhakkak ki Allah; her şeye şahid olandır |
Gultekin Onan Onlar icin babaları, ogulları, kardesleri, erkek kardeslerinin ogulları, kız kardeslerinin ogulları, kadınları ve sag ellerinin malik oldugu (cariyeler) hakkında bir sakınca yoktur. (Ey musluman kadınlar) Tanrı´dan sakının. Suphesiz Tanrı, her seye sahid olandır |
Gultekin Onan Onlar için babaları, oğulları, kardeşleri, erkek kardeşlerinin oğulları, kız kardeşlerinin oğulları, kadınları ve sağ ellerinin malik olduğu (cariyeler) hakkında bir sakınca yoktur. (Ey müslüman kadınlar) Tanrı´dan sakının. Şüphesiz Tanrı, her şeye şahid olandır |
Hasan Basri Cantay Onlar icin ne babaları, ne ogulları, ne biraderleri, ne biraderlerinin ogulları, ne kız kardeslerinin ogulları, ne kendi kadınları, ne de sag ellerinin malik oldukları hakkında hicbir vebal yokdur. Allahdan korkun. Cunku Allah her sey´in fevkında (hakıyki) bir sahiddir |
Hasan Basri Cantay Onlar için ne babaları, ne oğulları, ne biraderleri, ne biraderlerinin oğulları, ne kız kardeşlerinin oğulları, ne kendi kadınları, ne de sağ ellerinin mâlik oldukları hakkında hiçbir vebal yokdur. Allahdan korkun. Çünkü Allah her şey´in fevkında (hakıykî) bir şâhiddir |
Iskender Ali Mihr (Peygamber Esleri´nin); babalarına, ogullarına, kardeslerine, erkek kardeslerinin ogullarına, kız kardeslerinin ogullarına, kadınlara ve ellerinin (altında) malik oldukları (cariyelere) gorunmeleri hususunda, onların uzerine gunah yoktur. Allah´a karsı takva sahibi olun. Muhakkak ki Allah, herseye sahittir |
Iskender Ali Mihr (Peygamber Eşleri´nin); babalarına, oğullarına, kardeşlerine, erkek kardeşlerinin oğullarına, kız kardeşlerinin oğullarına, kadınlara ve ellerinin (altında) malik oldukları (cariyelere) görünmeleri hususunda, onların üzerine günah yoktur. Allah´a karşı takva sahibi olun. Muhakkak ki Allah, herşeye şahittir |