×

Andolsun ki munafıklar, kalblerinde hastalık bulunanlar, sehirde bozguncu haberler yayanlar, buna son 33:60 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-Ahzab ⮕ (33:60) ayat 60 in Turkish_Ibni_Kesir

33:60 Surah Al-Ahzab ayat 60 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Ahzab ayat 60 - الأحزَاب - Page - Juz 22

﴿۞ لَّئِن لَّمۡ يَنتَهِ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡمُرۡجِفُونَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ لَنُغۡرِيَنَّكَ بِهِمۡ ثُمَّ لَا يُجَاوِرُونَكَ فِيهَآ إِلَّا قَلِيلٗا ﴾
[الأحزَاب: 60]

Andolsun ki munafıklar, kalblerinde hastalık bulunanlar, sehirde bozguncu haberler yayanlar, buna son vermezlerse; muhakkak seni onlarla mucadeleye cagırırız da sonra cevrende az bir zamandan fazla kalamazlar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لئن لم ينته المنافقون والذين في قلوبهم مرض والمرجفون في المدينة لنغرينك, باللغة التركية ابن كثير

﴿لئن لم ينته المنافقون والذين في قلوبهم مرض والمرجفون في المدينة لنغرينك﴾ [الأحزَاب: 60]

Ibni Kesir
Andolsun ki münafıklar, kalblerinde hastalık bulunanlar, şehirde bozguncu haberler yayanlar, buna son vermezlerse; muhakkak seni onlarla mücadeleye çağırırız da sonra çevrende az bir zamandan fazla kalamazlar
Gultekin Onan
Andolsun, eger munafıklar, kalplerinde hastalık bulunanlar ve sehirde kıskırtıcılık yapan (yalan haber yayan)lar (bu tutumlarına) bir son vermeyecek olurlarsa, gercekten seni onlara saldırtırız, sonra orada seninle pek az (bir sure) komsu kalabilirler
Gultekin Onan
Andolsun, eğer münafıklar, kalplerinde hastalık bulunanlar ve şehirde kışkırtıcılık yapan (yalan haber yayan)lar (bu tutumlarına) bir son vermeyecek olurlarsa, gerçekten seni onlara saldırtırız, sonra orada seninle pek az (bir süre) komşu kalabilirler
Hasan Basri Cantay
Andolsun, eger munafıklar, vicdanlarında bir maraz bulunanlar, sehirde fena haberler yayanlar (bu hallerinden) vaz gecmezler) se mutlak ve muhakkak seni kendilerine musallat ederiz. Sonra orada seninle az bir (zamandan fazla) komsu olamazlar
Hasan Basri Cantay
Andolsun, eğer münafıklar, vicdanlarında bir maraz bulunanlar, şehirde fena haberler yayanlar (bu hallerinden) vaz geçmezler) se mutlak ve muhakkak seni kendilerine musallat ederiz. Sonra orada seninle az bir (zamandan fazla) komşu olamazlar
Iskender Ali Mihr
Eger munafıklar ve kalplerinde maraz (hastalık) bulunanlar ve sehirde yalan ve kotu haber yayanlar vazgecmezlerse, elbette seni mutlaka onlara saldırtırız. Sonra az bir (zaman) haric, orada sana komsu olamazlar (orada kalamazlar)
Iskender Ali Mihr
Eğer münafıklar ve kalplerinde maraz (hastalık) bulunanlar ve şehirde yalan ve kötü haber yayanlar vazgeçmezlerse, elbette seni mutlaka onlara saldırtırız. Sonra az bir (zaman) hariç, orada sana komşu olamazlar (orada kalamazlar)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek