Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Ahzab ayat 7 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مِيثَٰقَهُمۡ وَمِنكَ وَمِن نُّوحٖ وَإِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَۖ وَأَخَذۡنَا مِنۡهُم مِّيثَٰقًا غَلِيظٗا ﴾
[الأحزَاب: 7]
﴿وإذ أخذنا من النبيين ميثاقهم ومنك ومن نوح وإبراهيم وموسى وعيسى ابن﴾ [الأحزَاب: 7]
Ibni Kesir Hani Biz; peygamberlerden söz almıştık. Senden de, Nuh´tan da, İbrahim´ den de, Musa´dan da, Meryem Oğlu İsa´dan da. Ve onlardan ağır bir misak almıştık |
Gultekin Onan Hani biz peygamberlerden kesin sozlerini almıstık; senden, Nuh´tan, Ibrahim´den, Musa´dan ve Meryem oglu Isa´dan. Biz onlardan sapasaglam bir soz almıstık |
Gultekin Onan Hani biz peygamberlerden kesin sözlerini almıştık; senden, Nuh´tan, İbrahim´den, Musa´dan ve Meryem oğlu İsa´dan. Biz onlardan sapasağlam bir söz almıştık |
Hasan Basri Cantay Hatırla o zaman» ki biz peygamberlerden misaklarını almısdık. Senden de, Nuuhdan da, Ibrahimden de, Musa ile Meryemin oglu Isadan da. (Evet) biz onlardan (oyle) sapasaglam bir misaak aldık |
Hasan Basri Cantay Hatırla o zaman» ki biz peygamberlerden mîsaklarını almışdık. Senden de, Nuuhdan da, İbrâhîmden de, Musa ile Meryemin oğlu İsâdan da. (Evet) biz onlardan (öyle) sapasağlam bir mîsaak aldık |
Iskender Ali Mihr O zaman ki; Biz, nebilerden onların misaklerini almıstık. Ve senden ve Hz. Nuh´tan ve Hz. Ibrahim´den ve Hz. Musa´dan ve Meryemoglu Hz. Isa´dan ve onlardan agır bir misak aldık |
Iskender Ali Mihr O zaman ki; Biz, nebîlerden onların misaklerini almıştık. Ve senden ve Hz. Nuh´tan ve Hz. İbrâhîm´den ve Hz. Musa´dan ve Meryemoğlu Hz. İsa´dan ve onlardan ağır bir misak aldık |