×

Cocukları yoksa; eslerinizin geriye bıraktıklarının yarısı, sizindir. Cocukları varsa; bıraktıklarının dortte biri, 4:12 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah An-Nisa’ ⮕ (4:12) ayat 12 in Turkish_Ibni_Kesir

4:12 Surah An-Nisa’ ayat 12 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Nisa’ ayat 12 - النِّسَاء - Page - Juz 4

﴿۞ وَلَكُمۡ نِصۡفُ مَا تَرَكَ أَزۡوَٰجُكُمۡ إِن لَّمۡ يَكُن لَّهُنَّ وَلَدٞۚ فَإِن كَانَ لَهُنَّ وَلَدٞ فَلَكُمُ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكۡنَۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصِينَ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٖۚ وَلَهُنَّ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكۡتُمۡ إِن لَّمۡ يَكُن لَّكُمۡ وَلَدٞۚ فَإِن كَانَ لَكُمۡ وَلَدٞ فَلَهُنَّ ٱلثُّمُنُ مِمَّا تَرَكۡتُمۚ مِّنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ تُوصُونَ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٖۗ وَإِن كَانَ رَجُلٞ يُورَثُ كَلَٰلَةً أَوِ ٱمۡرَأَةٞ وَلَهُۥٓ أَخٌ أَوۡ أُخۡتٞ فَلِكُلِّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا ٱلسُّدُسُۚ فَإِن كَانُوٓاْ أَكۡثَرَ مِن ذَٰلِكَ فَهُمۡ شُرَكَآءُ فِي ٱلثُّلُثِۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصَىٰ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٍ غَيۡرَ مُضَآرّٖۚ وَصِيَّةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَلِيمٞ ﴾
[النِّسَاء: 12]

Cocukları yoksa; eslerinizin geriye bıraktıklarının yarısı, sizindir. Cocukları varsa; bıraktıklarının dortte biri, sizindir. Bunlar; yaptıkları vasiyyet ve borc odendikten sonradır. Cocugunuz yoksa; sizin bıraktıklarınızın dortte biri, eslerinizindir. Sayet cocugunuz varsa; bıraktıklarınızın sekizde biri, onlarındır. Ancak bu; yaptıgınız vasiyyet ve borc odendikten sonradır. Eger miras bırakan erkek veya kadın cocugu ve ana-babası olmayan bir kimse olur da bir erkek veya bir kız kardesi bulunursa; bunlardan herbirine, altıda bir duser. Eger onlar bundan coksalar; zarara ugratılmaksızın ucte birine ortak olurlar. Bunlar; yaptıkları vasiyyet ve borc odendikten sonradır. Allah´tan bir vasiyyet olarak, Allah; Alim´dir, Halim´dir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولكم نصف ما ترك أزواجكم إن لم يكن لهن ولد فإن كان, باللغة التركية ابن كثير

﴿ولكم نصف ما ترك أزواجكم إن لم يكن لهن ولد فإن كان﴾ [النِّسَاء: 12]

Ibni Kesir
Çocukları yoksa; eşlerinizin geriye bıraktıklarının yarısı, sizindir. Çocukları varsa; bıraktıklarının dörtte biri, sizindir. Bunlar; yaptıkları vasiyyet ve borç ödendikten sonradır. Çocuğunuz yoksa; sizin bıraktıklarınızın dörtte biri, eşlerinizindir. Şayet çocuğunuz varsa; bıraktıklarınızın sekizde biri, onlarındır. Ancak bu; yaptığınız vasiyyet ve borç ödendikten sonradır. Eğer miras bırakan erkek veya kadın çocuğu ve ana-babası olmayan bir kimse olur da bir erkek veya bir kız kardeşi bulunursa; bunlardan herbirine, altıda bir düşer. Eğer onlar bundan çoksalar; zarara uğratılmaksızın üçte birine ortak olurlar. Bunlar; yaptıkları vasiyyet ve borç ödendikten sonradır. Allah´tan bir vasiyyet olarak, Allah; Alim´dir, Halim´dir
Gultekin Onan
Eslerinizin, eger cocukları yoksa, geride bıraktıklarının yarısı sizindir. Sayet cocukları varsa, -onunla yapacakları vasiyetten ya da (ayıracakları) borctan sonra- bu durumda bıraktıklarının dortte biri sizindir. Sizin cocugunuz yoksa, geriye bıraktıklarınızdan dortte biri onların (kadınlarınızın)dır. Eger sizin cocugunuz varsa geriye bıraktıklarınızdan sekizde biri onların (kadınlarınızın)dır. (Yine bu hukumler,) Edeceginiz vasiyet veya (varsa) borcun dusulmesinden sonradır. Mirası aranan erkek ya da kadın, cocugu ve babası olmayan bir kimse olup erkek veya kız kardesi bulunursa onlardan her biri icin altıda bir vardır. Eger bunda fazla iseler, bu durumda -kendisiyle yapılan vasiyette ya da (varsa) borctan sonra- ucte bir´de -zarara ugratılmaksızın onlara ortaktırlar. (Bu size) Tanrı´dan bir vasiyettir. Tanrı, bilendir (kullara) yumusak olandır
Gultekin Onan
Eşlerinizin, eğer çocukları yoksa, geride bıraktıklarının yarısı sizindir. Şayet çocukları varsa, -onunla yapacakları vasiyetten ya da (ayıracakları) borçtan sonra- bu durumda bıraktıklarının dörtte biri sizindir. Sizin çocuğunuz yoksa, geriye bıraktıklarınızdan dörtte biri onların (kadınlarınızın)dır. Eğer sizin çocuğunuz varsa geriye bıraktıklarınızdan sekizde biri onların (kadınlarınızın)dır. (Yine bu hükümler,) Edeceğiniz vasiyet veya (varsa) borcun düşülmesinden sonradır. Mirası aranan erkek ya da kadın, çocuğu ve babası olmayan bir kimse olup erkek veya kız kardeşi bulunursa onlardan her biri için altıda bir vardır. Eğer bunda fazla iseler, bu durumda -kendisiyle yapılan vasiyette ya da (varsa) borçtan sonra- üçte bir´de -zarara uğratılmaksızın onlara ortaktırlar. (Bu size) Tanrı´dan bir vasiyettir. Tanrı, bilendir (kullara) yumuşak olandır
Hasan Basri Cantay
Zevcelerinizin cocugu yoksa terikesinin yarısı sizindir. Eger onların cocugu varsa size terikesinden (dusecek hisse) dortde birdir. (Fakat bu da) onların (zevcelerinizin) edecekleri vasıyyet (i) ve borc (u eda) dan sonradır. Eger cocugunuz yoksa bırakdıgınızdan dortde biri onların (zevcelerinizin) dir. Sayed cocugunuz varsa terikenizden sekizde biri — edeceginiz vasıyyet ve borc (un edasın) dan sonra — yine onlarındır. Eger mirası aranan erkek veya kadın, cocugu ve babası olmayan bir kimse olur ve onun erkek veya kız kardesi bulunursa bunlardan her birinin (hakkı) altıda birdir. Eger onlar bu (mıkdardan) cok iseler o halde onlar (olunun) edecegi vasıyyet ve borc (un edasın) dan sonra ucde birde ortakdırlar. (Gerek vasıyyetde ve gerek borc ikrarında mirascılara asla) zarar verici olmamalıdır. (Bu emirler ve hukumler) Allahdan (size) bir vasıyyetdir. Allah (her sey´i) hakkıyle bilendir, halimdir (Cezayı gecikdirirse de ihmal etmez)
Hasan Basri Cantay
Zevcelerinizin çocuğu yoksa terikesinin yarısı sizindir. Eğer onların çocuğu varsa size terikesinden (düşecek hisse) dörtde birdir. (Fakat bu da) onların (zevcelerinizin) edecekleri vasıyyet (i) ve borç (u edâ) dan sonradır. Eğer çocuğunuz yoksa bırakdığınızdan dörtde biri onların (zevcelerinizin) dir. Şâyed çocuğunuz varsa terikenizden sekizde biri — edeceğiniz vasıyyet ve borc (un edasın) dan sonra — yine onlarındır. Eğer mîrası aranan erkek veya kadın, çocuğu ve babası olmayan bir kimse olur ve onun erkek veya kız kardeşi bulunursa bunlardan her birinin (hakkı) altıda birdir. Eğer onlar bu (mıkdardan) çok iseler o halde onlar (ölünün) edeceği vasıyyet ve borç (un edasın) dan sonra üçde birde ortakdırlar. (Gerek vasıyyetde ve gerek borç ikrarında mîrascılara asla) zarar verici olmamalıdır. (Bu emirler ve hükümler) Allahdan (size) bir vasıyyetdir. Allah (her şey´i) hakkıyle bilendir, halimdir (Cezayı gecikdirirse de ihmâl etmez)
Iskender Ali Mihr
Ve eger eslerinizin (kadınlarınızın) cocukları yoksa, onların bıraktıklarının yarısı sizindir. Fakat eger onların (kadınların) cocukları varsa o zaman dortte biri sizindir. (Bunlar) yapılan vasiyet veya (uzerindeki) borc odendikten sonradır. Ve eger sizin cocugunuz yoksa, bıraktıgınızın dortte biri onlarındır (kadınlarındır), fakat eger cocugunuz varsa o taktirde bıraktıgınızın sekizde biri onlarındır (kadınlarındır). Bu da yaptıgınız vasiyet veya borc (odendikten) sonradır. Ve eger miras bırakan erkek veya kadının evladı ve ana-babası olmayıp, erkek veya kızkardesi varsa, bu taktirde ikisinden herbiri icin altıda biridir. Fakat eger bundan daha fazla iseler, o zaman onlar ucte bire ortaktırlar. Bunlar (kimseyi ) darlıga dusurmeden yapılan vasiyet ve de borc odendikten sonradır. (Iste bunlar), (size) Allah tarafından vasiyettir. Ve Allah Alim´dir, Halim´dir
Iskender Ali Mihr
Ve eğer eşlerinizin (kadınlarınızın) çocukları yoksa, onların bıraktıklarının yarısı sizindir. Fakat eğer onların (kadınların) çocukları varsa o zaman dörtte biri sizindir. (Bunlar) yapılan vasiyet veya (üzerindeki) borç ödendikten sonradır. Ve eğer sizin çocuğunuz yoksa, bıraktığınızın dörtte biri onlarındır (kadınlarındır), fakat eğer çocuğunuz varsa o taktirde bıraktığınızın sekizde biri onlarındır (kadınlarındır). Bu da yaptığınız vasiyet veya borç (ödendikten) sonradır. Ve eğer miras bırakan erkek veya kadının evlâdı ve ana-babası olmayıp, erkek veya kızkardeşi varsa, bu taktirde ikisinden herbiri için altıda biridir. Fakat eğer bundan daha fazla iseler, o zaman onlar üçte bire ortaktırlar. Bunlar (kimseyi ) darlığa düşürmeden yapılan vasiyet ve de borç ödendikten sonradır. (İşte bunlar), (size) Allah tarafından vasiyettir. Ve Allah Alîm´dir, Halîm´dir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek