×

Ancak tevbe edenler, ıslah olanlar, Allah´a sarılanlar ve Allah icin dinlerine baglananlar 4:146 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah An-Nisa’ ⮕ (4:146) ayat 146 in Turkish_Ibni_Kesir

4:146 Surah An-Nisa’ ayat 146 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Nisa’ ayat 146 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ وَأَصۡلَحُواْ وَٱعۡتَصَمُواْ بِٱللَّهِ وَأَخۡلَصُواْ دِينَهُمۡ لِلَّهِ فَأُوْلَٰٓئِكَ مَعَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ وَسَوۡفَ يُؤۡتِ ٱللَّهُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ أَجۡرًا عَظِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 146]

Ancak tevbe edenler, ıslah olanlar, Allah´a sarılanlar ve Allah icin dinlerine baglananlar mustenadır. Onlar, mu´minlerle beraberdirler. Allah, mu´minlere buyuk bir mukafat vercektir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إلا الذين تابوا وأصلحوا واعتصموا بالله وأخلصوا دينهم لله فأولئك مع المؤمنين, باللغة التركية ابن كثير

﴿إلا الذين تابوا وأصلحوا واعتصموا بالله وأخلصوا دينهم لله فأولئك مع المؤمنين﴾ [النِّسَاء: 146]

Ibni Kesir
Ancak tevbe edenler, ıslah olanlar, Allah´a sarılanlar ve Allah için dinlerine bağlananlar müstenadır. Onlar, mü´minlerle beraberdirler. Allah, mü´minlere büyük bir mükafat vercektir
Gultekin Onan
Ancak tevbe edenler, ıslah edenler, Tanrı´ya sımsıkı sarılanlar ve dinlerini katıksız olarak Tanrı icin (halis) kılanlar baska; iste onlar inanclılarla beraberdirler. Tanrı inanclılara buyuk bir ecir verecektir
Gultekin Onan
Ancak tevbe edenler, ıslah edenler, Tanrı´ya sımsıkı sarılanlar ve dinlerini katıksız olarak Tanrı için (halis) kılanlar başka; işte onlar inançlılarla beraberdirler. Tanrı inançlılara büyük bir ecir verecektir
Hasan Basri Cantay
Ancak (etdiklerine pesiman olarak) tevbe edenler, (hallerini) duzeltenler, Allaha sımsıkı sarılanlar, dinlerinde Allah icin halis (ve samimi) bulunanlar baska. Cunku bunlar mu´minlerle beraberdirler, mu´minlere Allah cok buyuk bir ecir verecekdir
Hasan Basri Cantay
Ancak (etdiklerine peşîman olarak) tevbe edenler, (hallerini) düzeltenler, Allaha sımsıkı sarılanlar, dînlerinde Allah için halis (ve samîmi) bulunanlar başka. Çünkü bunlar mü´minlerle beraberdirler, mü´minlere Allah çok büyük bir ecir verecekdir
Iskender Ali Mihr
Tovbe edenler ve nefsini ıslah edenler (nefs tezkiyesi yapanlar), Allah´a sarılanlar ve dinlerini Allah icin halis kılanlar haric. Iste onlar, mu´minlerle beraberdirler. Ve Allah, yakında mu´minlere “buyuk ecir (mukafat)” verecektir
Iskender Ali Mihr
Tövbe edenler ve nefsini ıslâh edenler (nefs tezkiyesi yapanlar), Allah´a sarılanlar ve dînlerini Allah için halis kılanlar hariç. İşte onlar, mü´minlerle beraberdirler. Ve Allah, yakında mü´minlere “büyük ecir (mükâfat)” verecektir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek