×

Sehirlerin anasını ve onun cevresinde bulunanları uyarman ve hakkında hic bir suphe 42:7 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Ash-Shura ⮕ (42:7) ayat 7 in Turkish_Ibni_Kesir

42:7 Surah Ash-Shura ayat 7 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Ash-Shura ayat 7 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿وَكَذَٰلِكَ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا لِّتُنذِرَ أُمَّ ٱلۡقُرَىٰ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَتُنذِرَ يَوۡمَ ٱلۡجَمۡعِ لَا رَيۡبَ فِيهِۚ فَرِيقٞ فِي ٱلۡجَنَّةِ وَفَرِيقٞ فِي ٱلسَّعِيرِ ﴾
[الشُّوري: 7]

Sehirlerin anasını ve onun cevresinde bulunanları uyarman ve hakkında hic bir suphe bulunmayan o toplanma gunuyle korkutman icin, sana boyle arabca bir Kur´an vahyettik. Bir fırka cennette, bir fırka da cılgın alevli cehennemdedir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وكذلك أوحينا إليك قرآنا عربيا لتنذر أم القرى ومن حولها وتنذر يوم, باللغة التركية ابن كثير

﴿وكذلك أوحينا إليك قرآنا عربيا لتنذر أم القرى ومن حولها وتنذر يوم﴾ [الشُّوري: 7]

Ibni Kesir
Şehirlerin anasını ve onun çevresinde bulunanları uyarman ve hakkında hiç bir şüphe bulunmayan o toplanma günüyle korkutman için, sana böyle arabça bir Kur´an vahyettik. Bir fırka cennette, bir fırka da çılgın alevli cehennemdedir
Gultekin Onan
Iste biz sana boyle Arapca bir Kuran vahyettik; sehirlerin anası (ummelkur´a) (olan Mekke halkı)nı ve cevresinde olanları uyarman icin ve kendisinde suphe olmayan toplanma gununu (haber verip onları) uyarman icin de. (O gun onların) bir bolumu cennette, bir bolumu cılgınca yanan atesin icerisindedirler
Gultekin Onan
İşte biz sana böyle Arapça bir Kuran vahyettik; şehirlerin anası (ümmelkur´a) (olan Mekke halkı)nı ve çevresinde olanları uyarman için ve kendisinde şüphe olmayan toplanma gününü (haber verip onları) uyarman için de. (O gün onların) bir bölümü cennette, bir bölümü çılgınca yanan ateşin içerisindedirler
Hasan Basri Cantay
Sehirlerin anası (halkı) na ve etrafında bulunanlara gelecek tehlikeleri haber vermen icin ve hakkında hicbir subhe bulunmayan o toplanma gununun dehsetiyle korkutman icin sana boyle Arabca bir Kur´an vahyetdik. (Onlardan) bir takımı cennetde, bir takımı cehennemdedir
Hasan Basri Cantay
Şehirlerin anası (halkı) na ve etrafında bulunanlara gelecek tehlikeleri haber vermen için ve hakkında hiçbir şübhe bulunmayan o toplanma gününün dehşetiyle korkutman için sana böyle Arabca bir Kur´an vahyetdik. (Onlardan) bir takımı cennetde, bir takımı cehennemdedir
Iskender Ali Mihr
Iste boylece sana, Arapca Kur´an´ı vahyettik, sehirlerin anasını (Mekke halkını) ve onun etrafındakileri, hakkında suphe olmayan toplanma gunu (kıyamet gunu) ile uyarman icin. Onların bir kısmı cennette ve bir kısmı alevli atestedir (cehennemde)dir
Iskender Ali Mihr
İşte böylece sana, Arapça Kur´ân´ı vahyettik, şehirlerin anasını (Mekke halkını) ve onun etrafındakileri, hakkında şüphe olmayan toplanma günü (kıyâmet günü) ile uyarman için. Onların bir kısmı cennette ve bir kısmı alevli ateştedir (cehennemde)dir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek