Quran with French translation - Surah Ash-Shura ayat 7 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿وَكَذَٰلِكَ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا لِّتُنذِرَ أُمَّ ٱلۡقُرَىٰ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَتُنذِرَ يَوۡمَ ٱلۡجَمۡعِ لَا رَيۡبَ فِيهِۚ فَرِيقٞ فِي ٱلۡجَنَّةِ وَفَرِيقٞ فِي ٱلسَّعِيرِ ﴾
[الشُّوري: 7]
﴿وكذلك أوحينا إليك قرآنا عربيا لتنذر أم القرى ومن حولها وتنذر يوم﴾ [الشُّوري: 7]
Islamic Foundation Ainsi t’avons-Nous revele un Coran (en langue) arabe pour que tu avertisses la Mere des cites[469] et ceux qui l’entourent ; et pour prevenir du Jour du Rassemblement a propos duquel il n’y a nul doute. Il y aura alors un groupe au Paradis, et un (autre) groupe dans la Fournaise |
Islamic Foundation Ainsi t’avons-Nous révélé un Coran (en langue) arabe pour que tu avertisses la Mère des cités[469] et ceux qui l’entourent ; et pour prévenir du Jour du Rassemblement à propos duquel il n’y a nul doute. Il y aura alors un groupe au Paradis, et un (autre) groupe dans la Fournaise |
Muhammad Hameedullah Et c’est ainsi que Nous t’avons revele un Coran arabe, afin tu avertisses la Mere des cites (la Mecque) et ses alentours et que tu avertisses du jour du rassemblement, - sur lequel il n’y a pas de doute - Un groupe au Paradis et un groupe dans la fournaise ardente |
Muhammad Hamidullah Et c'est ainsi que Nous t'avons revele un Coran arabe, afin que tu avertisses la Mere des cites (la Mecque) et ses alentours et que tu avertisses du Jour du rassemblement, - sur lequel il n'y a pas de doute - Un groupe au Paradis et un groupe dans la fournaise ardente |
Muhammad Hamidullah Et c'est ainsi que Nous t'avons révélé un Coran arabe, afin que tu avertisses la Mère des cités (la Mecque) et ses alentours et que tu avertisses du Jour du rassemblement, - sur lequel il n'y a pas de doute - Un groupe au Paradis et un groupe dans la fournaise ardente |
Rashid Maash C’est ainsi que Nous t’avons revele le Coran, recitation en langue arabe, afin que tu avertisses la Cite Mere[1232] et tous les peuples de la terre, et que tu mettes en garde les hommes contre le Jour ineluctable ou ils seront tous rassembles, une partie au Paradis et l’autre dans les flammes de l’Enfer |
Rashid Maash C’est ainsi que Nous t’avons révélé le Coran, récitation en langue arabe, afin que tu avertisses la Cité Mère[1232] et tous les peuples de la terre, et que tu mettes en garde les hommes contre le Jour inéluctable où ils seront tous rassemblés, une partie au Paradis et l’autre dans les flammes de l’Enfer |
Shahnaz Saidi Benbetka C’est pourquoi Nous te revelons un Coran en langue arabe, afin que tu avertisses la cite universelle (la Mecque) et les cites alentours, et que tu avertisses de l’avenement ineluctable du Jour du rassemblement (Le Jour du Jugement). Ce Jour ou un groupe sera au Paradis, et un autre groupe dans la Fournaise |
Shahnaz Saidi Benbetka C’est pourquoi Nous te révélons un Coran en langue arabe, afin que tu avertisses la cité universelle (la Mecque) et les cités alentours, et que tu avertisses de l’avènement inéluctable du Jour du rassemblement (Le Jour du Jugement). Ce Jour où un groupe sera au Paradis, et un autre groupe dans la Fournaise |