Quran with Bosnian translation - Surah Ash-Shura ayat 7 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿وَكَذَٰلِكَ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا لِّتُنذِرَ أُمَّ ٱلۡقُرَىٰ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَتُنذِرَ يَوۡمَ ٱلۡجَمۡعِ لَا رَيۡبَ فِيهِۚ فَرِيقٞ فِي ٱلۡجَنَّةِ وَفَرِيقٞ فِي ٱلسَّعِيرِ ﴾
[الشُّوري: 7]
﴿وكذلك أوحينا إليك قرآنا عربيا لتنذر أم القرى ومن حولها وتنذر يوم﴾ [الشُّوري: 7]
Besim Korkut Eto tako Mi tebi objavljujemo Kur'an, na arapskom jeziku, da bi opominjao Mekku i one oko nje i upozorio na Dan kada će se sakupiti – u koji nema nikakve sumnje. Jedni će u Džennet, a drugi u Džehennem |
Korkut Eto tako Mi tebi objavljujemo Kur´an, na arapskom jeziku, da bi opominjao Mekku i one oko nje i upozorio na Dan kada ce se sakupiti - u koji nema nikakve sumnje. Jedni ce u Dzennet, a drugi u Dzehennem |
Korkut Eto tako Mi tebi objavljujemo Kur´an, na arapskom jeziku, da bi opominjao Mekku i one oko nje i upozorio na Dan kada će se sakupiti - u koji nema nikakve sumnje. Jedni će u Džennet, a drugi u Džehennem |
Muhamed Mehanovic Eto, tako Mi tebi objavljujemo Kur'an, na arapskom jeziku, da bi upozoravao Majku naselja i one oko nje i upozorio na Dan sakupljanja - u koji nema nikakve sumnje. Jedni će u Džennet, a drugi u Džehennem |
Muhamed Mehanovic Eto, tako Mi tebi objavljujemo Kur'an, na arapskom jeziku, da bi upozoravao Majku naselja i one oko nje i upozorio na Dan sakupljanja - u koji nema nikakve sumnje. Jedni ce u Dzennet, a drugi u Dzehennem |
Mustafa Mlivo I tako ti objavljujemo Kur'an na arapskom, da upozoris Majku gradova i onog ko je oko nje, i upozoris Danom okupljanja u koji nema sumnje. Skupina ce u Dzennet, a skupina u seir |
Mustafa Mlivo I tako ti objavljujemo Kur'an na arapskom, da upozoriš Majku gradova i onog ko je oko nje, i upozoriš Danom okupljanja u koji nema sumnje. Skupina će u Džennet, a skupina u seir |
Transliterim WE KEDHELIKE ‘EWHEJNA ‘ILEJKE KUR’ANÆN ‘AREBIJÆN LITUNDHIRE ‘UMMEL-KURA WE MEN HEWLEHA WE TUNDHIRE JEWMEL-XHEM’I LA REJBE FIHI FERIKUN FIL-XHENNETI WE FERIKUN FI ES-SA’IRI |
Islam House Eto, tako Mi tebi objavljujemo Kur’an, na arapskom jeziku, da bi |
Islam House Eto, tako Mi tebi objavljujemo Kur’an, na arapskom jeziku, da bi |