×

Hani Kur´an dinlesinler diye sana cinlerden bir taife yoneltmistik. Hazır olunca demislerdi 46:29 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-Ahqaf ⮕ (46:29) ayat 29 in Turkish_Ibni_Kesir

46:29 Surah Al-Ahqaf ayat 29 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Ahqaf ayat 29 - الأحقَاف - Page - Juz 26

﴿وَإِذۡ صَرَفۡنَآ إِلَيۡكَ نَفَرٗا مِّنَ ٱلۡجِنِّ يَسۡتَمِعُونَ ٱلۡقُرۡءَانَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوٓاْ أَنصِتُواْۖ فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوۡاْ إِلَىٰ قَوۡمِهِم مُّنذِرِينَ ﴾
[الأحقَاف: 29]

Hani Kur´an dinlesinler diye sana cinlerden bir taife yoneltmistik. Hazır olunca demislerdi ki: Susun. Kur´an tamam olunca da her biri birer uyarıcı olarak kavimlerine donmuslerdi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ صرفنا إليك نفرا من الجن يستمعون القرآن فلما حضروه قالوا أنصتوا, باللغة التركية ابن كثير

﴿وإذ صرفنا إليك نفرا من الجن يستمعون القرآن فلما حضروه قالوا أنصتوا﴾ [الأحقَاف: 29]

Ibni Kesir
Hani Kur´an dinlesinler diye sana cinlerden bir taife yöneltmiştik. Hazır olunca demişlerdi ki: Susun. Kur´an tamam olunca da her biri birer uyarıcı olarak kavimlerine dönmüşlerdi
Gultekin Onan
Hani cinlerden birkacını, Kuran dinlemek uzere sana yoneltmistik. Boylece onun huzuruna geldikleri zaman, dediler ki: "Kulak verin;" sonra bitirilince kendi kavimlerine uyarıcılar olarak donduler
Gultekin Onan
Hani cinlerden birkaçını, Kuran dinlemek üzere sana yöneltmiştik. Böylece onun huzuruna geldikleri zaman, dediler ki: "Kulak verin;" sonra bitirilince kendi kavimlerine uyarıcılar olarak döndüler
Hasan Basri Cantay
Yadet o zamanı ki cinlerden bir taaifeyi Kur´an dinlemeleri icin sana (dogru) cevirmisdik. Iste bunlar onun huzuuruna gelince (birbirine) «Susun (dinleyin)» demisler, (okunması) bitirilince de (kendilerini azab ile) korkutmıya me´mur olarak kavmlerine donmuslerdi
Hasan Basri Cantay
Yâdet o zamanı ki cinlerden bir taaifeyi Kur´an dinlemeleri için sana (doğru) çevirmişdik. İşte bunlar onun huzuuruna gelince (birbirine) «Susun (dinleyin)» demişler, (okunması) bitirilince de (kendilerini azâb ile) korkutmıya me´mur olarak kavmlerine dönmüşlerdi
Iskender Ali Mihr
Cinlerden bir grubu sana yoneltmistik, Kur´an´ı dinlemeleri icin. Onun huzuruna geldikleri zaman “Susun, dinleyin!” dediler. Sonra (Kur´an-ı Kerim okuması) bitirilince kendi kavimlerine uyarıcılar olarak donduler
Iskender Ali Mihr
Cinlerden bir grubu sana yöneltmiştik, Kur´ân´ı dinlemeleri için. Onun huzuruna geldikleri zaman “Susun, dinleyin!” dediler. Sonra (Kur´ân-ı Kerim okuması) bitirilince kendi kavimlerine uyarıcılar olarak döndüler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek