Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Ahqaf ayat 35 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿فَٱصۡبِرۡ كَمَا صَبَرَ أُوْلُواْ ٱلۡعَزۡمِ مِنَ ٱلرُّسُلِ وَلَا تَسۡتَعۡجِل لَّهُمۡۚ كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَ مَا يُوعَدُونَ لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا سَاعَةٗ مِّن نَّهَارِۭۚ بَلَٰغٞۚ فَهَلۡ يُهۡلَكُ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ ﴾
[الأحقَاف: 35]
﴿فاصبر كما صبر أولو العزم من الرسل ولا تستعجل لهم كأنهم يوم﴾ [الأحقَاف: 35]
Ibni Kesir Peygamberlerden azim sahibi olanların sabrettiği gibi sen de sabret. Onlar için acele etme. Onlar vaad olunduklarını gördükleri gün; sanki dünyada sadece gündüzün bir saatı kadar kaldıklarını sanırlar. Bu bir tebliğdir. Fasıklar güruhundan başkası helak edilir mi hiç |
Gultekin Onan Artık sen sabret; Resullerden azim sahiplerinin sabrettikleri gibi, onlar icin de acele etme. Onlar, tehdit edildikleri seyi (azabı) gordukleri gun sanki gunduzun yalnızca bir saati kadar yasamıs(olacak)lardır. (Bu,) Bir tebligdir. Artık fasıklar kavminden baskası yıkıma ugratılır mı |
Gultekin Onan Artık sen sabret; Resullerden azim sahiplerinin sabrettikleri gibi, onlar için de acele etme. Onlar, tehdit edildikleri şeyi (azabı) gördükleri gün sanki gündüzün yalnızca bir saati kadar yaşamış(olacak)lardır. (Bu,) Bir tebliğdir. Artık fasıklar kavminden başkası yıkıma uğratılır mı |
Hasan Basri Cantay O halde (Habibim) peygamberlerden azim saahiblerinin sabretdikleri gibi sen de sabret. Onlar (ın azabı) icin acele etme. Onlar tehdid edilmekde oldukları (azabı) gorecekleri gun sanki kendileri (dunyada) gunduzun bir saatinden baska durmamıs gibi (olacaklardır). (Bu, yeter) bir tebligdir. Oyle ya, faasıklar guruhundan baskası helak edilir mi? (Asla) |
Hasan Basri Cantay O halde (Habîbim) peygamberlerden azim saahiblerinin sabretdikleri gibi sen de sabret. Onlar (ın azâbı) için acele etme. Onlar tehdîd edilmekde oldukları (azâbı) görecekleri gün sanki kendileri (dünyâda) gündüzün bir saatinden başka durmamış gibi (olacaklardır). (Bu, yeter) bir tebliğdir. Öyle ya, faasıklar güruhundan başkası helak edilir mi? (Asla) |
Iskender Ali Mihr Oyleyse ulul´azm olan resuller gibi sabret. Ve onlar icin acele etme. O gun vaadolundukları seyi (azabı) gordukleri zaman gunduzun bir saatinden fazla kalmamıs gibi olurlar. (Bu) bir tebligdir. Artık fasıklar toplulugundan baskası helak edilir mi |
Iskender Ali Mihr Öyleyse ulûl´azm olan resûller gibi sabret. Ve onlar için acele etme. O gün vaadolundukları şeyi (azabı) gördükleri zaman gündüzün bir saatinden fazla kalmamış gibi olurlar. (Bu) bir tebliğdir. Artık fasıklar topluluğundan başkası helâk edilir mi |