Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Ma’idah ayat 115 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿قَالَ ٱللَّهُ إِنِّي مُنَزِّلُهَا عَلَيۡكُمۡۖ فَمَن يَكۡفُرۡ بَعۡدُ مِنكُمۡ فَإِنِّيٓ أُعَذِّبُهُۥ عَذَابٗا لَّآ أُعَذِّبُهُۥٓ أَحَدٗا مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[المَائدة: 115]
﴿قال الله إني منـزلها عليكم فمن يكفر بعد منكم فإني أعذبه عذابا﴾ [المَائدة: 115]
Ibni Kesir Allah buyudu ki: Ben, onu şühesiz indireceğim. Bundan sonra da artık içinizden her kim küfrederse; onu dünyalarda hiç kimseyi azablandırmayacağım azabla azablandırırım |
Gultekin Onan Tanrı, "Onu size indirecegim." dedi, "Kim artık bundan sonra kufrederse, onu, alemlerden hic kimseye vermedigim bir azapla cezalandıracagım |
Gultekin Onan Tanrı, "Onu size indireceğim." dedi, "Kim artık bundan sonra küfrederse, onu, alemlerden hiç kimseye vermediğim bir azapla cezalandıracağım |
Hasan Basri Cantay Allah dedi ki: «Ben onu sizin uzerinize subhesiz indiriciyim. Artık (ondan) sonra icinizden kim nankorluk eder (kufre doner) se ben onu muhakkak ki kainatdan hic birini azarlandırmayacagım bir azab ile azablandırırım » |
Hasan Basri Cantay Allah dedi ki: «Ben onu sizin üzerinize şübhesiz indiriciyim. Artık (ondan) sonra içinizden kim nankörlük eder (küfre döner) se ben onu muhakkak ki kâinatdan hiç birini azarlandırmayacağım bir azâb ile azâblandırırım » |
Iskender Ali Mihr Allah (cc.) buyurdu ki; "Muhakkak ki Ben, onu sizin uzerinize indirecegim, fakat ondan sonra sizden kim inkar ederse, o taktirde Ben mutlaka onu, alemlerden hicbirini azaplandırmadıgım bir azapla azaplandırırım |
Iskender Ali Mihr Allâh (cc.) buyurdu ki; "Muhakkak ki Ben, onu sizin üzerinize indireceğim, fakat ondan sonra sizden kim inkâr ederse, o taktirde Ben mutlaka onu, âlemlerden hiçbirini azaplandırmadığım bir azapla azaplandırırım |