Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-hadid ayat 7 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَأَنفِقُواْ مِمَّا جَعَلَكُم مُّسۡتَخۡلَفِينَ فِيهِۖ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَأَنفَقُواْ لَهُمۡ أَجۡرٞ كَبِيرٞ ﴾
[الحدِيد: 7]
﴿آمنوا بالله ورسوله وأنفقوا مما جعلكم مستخلفين فيه فالذين آمنوا منكم وأنفقوا﴾ [الحدِيد: 7]
Ibni Kesir Allah´a ve peygamberine iman edin ve sizi halifeler kıldığı şeylerden de infak edin. Aranızdan iman edip de infak eden kimselere büyük mükafat vardır |
Gultekin Onan Tanrı´ya ve Resulune inanın. ´Sizi kendilerinde halifeler kılıp harcama yetkisi verdigi´ seylerden infak edin. Artık sizden kim inanıp infak ederse, onlara buyuk bir ecir vardır |
Gultekin Onan Tanrı´ya ve Resulüne inanın. ´Sizi kendilerinde halifeler kılıp harcama yetkisi verdiği´ şeylerden infak edin. Artık sizden kim inanıp infak ederse, onlara büyük bir ecir vardır |
Hasan Basri Cantay Allaha ve peygamberine iman (etmekde sebat) edin, (Sizden evvel gecenlerin ardından Allahın) size (tasarruf icin) vekalet verdigi (mal) dan (Onun ugrunda) harcayın, icinizden iman edib de (o suretle) harcayanlar (yok mu?) onlar icin buyuk mukafat vardır |
Hasan Basri Cantay Allaha ve peygamberine îman (etmekde sebat) edin, (Sizden evvel geçenlerin ardından Allahın) size (tasarruf için) vekâlet verdiği (mal) dan (Onun uğrunda) harcayın, içinizden îman edib de (o suretle) harcayanlar (yok mu?) onlar için büyük mükâfat vardır |
Iskender Ali Mihr Allah´a ve O´nun resulune iman edin. Ve sizi vekil kıldıgı seylerden infak edin. Boylece sizden amenu olup infak edenler icin buyuk ecir vardır |
Iskender Ali Mihr Allah´a ve O´nun resûlüne îmân edin. Ve sizi vekil kıldığı şeylerden infâk edin. Böylece sizden âmenû olup infâk edenler için büyük ecir vardır |