Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-hadid ayat 9 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿هُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبۡدِهِۦٓ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ لِّيُخۡرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ بِكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الحدِيد: 9]
﴿هو الذي ينـزل على عبده آيات بينات ليخرجكم من الظلمات إلى النور﴾ [الحدِيد: 9]
Ibni Kesir Sizi karanlıklardan aydınlığa çıkarmak için kuluna apaçık ayetler indiren O´dur. Doğrusu Allah; size karşı Rauf´tur, Rahim´dir |
Gultekin Onan Sizi karanlıklardan nura cıkarması icin kuluna apacık ayetler indiren O´dur. Suphesiz Tanrı, size karsı elbette sefkatli olandır, esirgeyendir |
Gultekin Onan Sizi karanlıklardan nura çıkarması için kuluna apaçık ayetler indiren O´dur. Şüphesiz Tanrı, size karşı elbette şefkatli olandır, esirgeyendir |
Hasan Basri Cantay O, sizi (kufur) karanlıklar (ın) dan (iman) aydınlıg (ın) a cıkarmak icin kulunun uzerine acık acık ayetler indirmekde olandır. Subhesiz ki Allah sizi cok esirgeyen, rahmetini raygan edendir |
Hasan Basri Cantay O, sizi (küfür) karanlıklar (ın) dan (îman) aydınlığ (ın) a çıkarmak için kulunun üzerine açık açık âyetler indirmekde olandır. Şübhesiz ki Allah sizi çok esirgeyen, rahmetini râygân edendir |
Iskender Ali Mihr Sizi karanlıklardan nura cıkarmak icin kuluna acık ayetler indiren O´dur. Ve muhakkak ki Allah, sizin icin elbette Rauf´tur, Rahim´dir |
Iskender Ali Mihr Sizi karanlıklardan nura çıkarmak için kuluna açık âyetler indiren O´dur. Ve muhakkak ki Allah, sizin için elbette Rauf´tur, Rahîm´dir |