Quran with Russian translation - Surah Al-hadid ayat 9 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿هُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبۡدِهِۦٓ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ لِّيُخۡرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ بِكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الحدِيد: 9]
﴿هو الذي ينـزل على عبده آيات بينات ليخرجكم من الظلمات إلى النور﴾ [الحدِيد: 9]
Abu Adel Он [Аллах] – Тот, Который ниспосылает Своему рабу [пророку Мухаммаду] ясные (по выражению и смыслу) знамения [аяты Корана], чтобы вывести вас из мраков (неверия) к свету (Истинной Веры). И поистине, Аллах к вам, однозначно, сострадателен, милосерден |
Elmir Kuliev On - Tot, Kto nisposylayet Svoyemu rabu yasnyye znameniya, chtoby vyvesti vas iz mrakov k svetu. Voistinu, Allakh sostradatelen i miloserden k vam |
Elmir Kuliev Он - Тот, Кто ниспосылает Своему рабу ясные знамения, чтобы вывести вас из мраков к свету. Воистину, Аллах сострадателен и милосерден к вам |
Gordy Semyonovich Sablukov On nisposlal rabu Svoyemu yavnyye znameniya, chtoby vyvesti vas iz t'my k svetu. Istinno, Bog blag, miloserd k vam |
Gordy Semyonovich Sablukov Он ниспослал рабу Своему явные знамения, чтобы вывести вас из тьмы к свету. Истинно, Бог благ, милосерд к вам |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky On - tot, kotoryy nizvodit na raba Svoyego znameniya yasnyye, chtoby vyvesti vas iz mraka k svetu. Poistine, Allakh k vam krotok, milostiv |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Он - тот, который низводит на раба Своего знамения ясные, чтобы вывести вас из мрака к свету. Поистине, Аллах к вам кроток, милостив |